diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index 965887f..259b5c4 100644 Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index c8a7ede..b62a260 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-21 14:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 18:46+0100\n" "Last-Translator: Leandro Navarro \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -16,14 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" - -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 -#: env/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 -msgid "close" -msgstr "tanca" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:518 #, python-brace-format @@ -639,6 +632,7 @@ msgid "Duration" msgstr "Durada" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:40 idhub_auth/models.py:44 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" @@ -751,7 +745,7 @@ msgid "Universally unique identifier" msgstr "Identificador únic universal" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:16 +#: idhub/admin/tables.py:220 idhub/models.py:784 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -935,22 +929,16 @@ msgid "Order" msgstr "Ordre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:54 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:15 +#: idhub/admin/tables.py:90 idhub/admin/tables.py:123 idhub/admin/tables.py:227 +#: idhub/admin/tables.py:252 idhub/templates/idhub/admin/dids.html:59 #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:18 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:90 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:27 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:56 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:85 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:120 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:129 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:55 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:87 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:54 -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:9 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:15 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:25 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:28 idhub/user/tables.py:111 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" @@ -1018,10 +1006,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:63 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:63 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:62 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:62 msgid "No" msgstr "No" @@ -1209,7 +1201,7 @@ msgstr "apr" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgid "may" -msgstr "maig" +msgstr "mai" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgid "jun" @@ -1617,252 +1609,420 @@ msgstr "Comunitat Django" msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "Connecteu-vos, obteniu ajuda o contribuïu" -#: env/lib/python3.11/site-packages/isort/main.py:158 -msgid "show this help message and exit" -msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda i surt" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 +msgid "close" +msgstr "tanca" -#: idhub/admin/forms.py:112 -msgid "The user does not exist!" -msgstr "L'usuari no existeix!" +#: idhub/admin/forms.py:26 +msgid "Accept terms and conditions of the service" +msgstr "Acceptar els termes i condicions del servei" -#: idhub/admin/forms.py:154 idhub/admin/forms.py:168 idhub/admin/forms.py:177 +#: idhub/admin/forms.py:53 +msgid "Key for encrypt the secrets of all system" +msgstr "Clau per xifrar els secrets de tot el sistema" + +#: idhub/admin/forms.py:69 +msgid "Key no valid!" +msgstr "Clau no vàlida!" + +#: idhub/admin/forms.py:106 idhub/user/forms.py:41 +msgid "I read and accepted the" +msgstr "Vaig llegir i acceptar el" + +#: idhub/admin/forms.py:113 idhub/user/forms.py:48 +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privadesa" + +#: idhub/admin/forms.py:118 idhub/user/forms.py:53 +msgid "Legal policy" +msgstr "Política legal" + +#: idhub/admin/forms.py:123 idhub/user/forms.py:58 +msgid "Cookies policy" +msgstr "Política de galetes" + +#: idhub/admin/forms.py:147 idhub/user/forms.py:82 +msgid "Did" +msgstr "DID" + +#: idhub/admin/forms.py:149 +msgid "Signature with Eidas1" +msgstr "Signatura amb Eidas1" + +#: idhub/admin/forms.py:153 idhub/models.py:490 +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + +#: idhub/admin/forms.py:154 +msgid "File to import" +msgstr "Fitxer a importar" + +#: idhub/admin/forms.py:168 +msgid "Please choose a data schema ..." +msgstr "Trieu un esquema de dades …" + +#: idhub/admin/forms.py:189 +msgid "Did not valid!" +msgstr "DID no vàlid!" + +#: idhub/admin/forms.py:209 +msgid "Schema is not valid!" +msgstr "L'esquema no és vàlid!" + +#: idhub/admin/forms.py:215 +msgid "Schema not valid!" +msgstr "L'esquema no és vàlid!" + +#: idhub/admin/forms.py:245 +msgid "This File does not correspond to this scheme!" +msgstr "Aquest fitxer no correspon a aquest esquema!" + +#: idhub/admin/forms.py:272 +msgid "The file you try to import is empty!" +msgstr "El fitxer que intenteu importar està buit!" + +#: idhub/admin/forms.py:356 +msgid "File template" +msgstr "Plantilla d'arxiu" + +#: idhub/admin/forms.py:377 idhub/admin/forms.py:391 idhub/admin/forms.py:400 msgid "This membership already exists!" msgstr "Aquesta subscripció ja existeix!" -#: idhub/admin/forms.py:159 +#: idhub/admin/forms.py:382 msgid "The end date is less than the start date" msgstr "La data de finalització és inferior a la data d'inici" -#: idhub/admin/forms.py:206 +#: idhub/admin/forms.py:429 msgid "Is not possible to have a duplicate role" msgstr "No és possible tenir una funció duplicada" -#: idhub/admin/views.py:48 idhub/templates/idhub/base.html:69 -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:69 idhub/user/views.py:32 +#: idhub/admin/forms.py:436 idhub/models.py:438 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: idhub/admin/forms.py:438 +msgid "Password of certificate" +msgstr "Contrasenya del certificat" + +#: idhub/admin/forms.py:441 +msgid "File import" +msgstr "Importa fitxer" + +#: idhub/admin/forms.py:457 idhub/admin/forms.py:462 +msgid "Is not a valid certificate" +msgstr "No és un certificat vàlid" + +#: idhub/admin/tables.py:37 idhub/admin/tables.py:81 idhub/admin/tables.py:168 +#: idhub/admin/tables.py:237 idhub/user/tables.py:128 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:52 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: idhub/admin/tables.py:45 idhub/templates/idhub/admin/user.html:71 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:41 idhub/user/tables.py:35 +msgid "Membership" +msgstr "Afiliació" + +#: idhub/admin/tables.py:46 idhub/templates/idhub/admin/user.html:96 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:73 idhub/user/tables.py:53 +msgid "Role" +msgstr "Càrrec" + +#: idhub/admin/tables.py:114 idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:54 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:86 idhub/user/tables.py:97 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: idhub/admin/tables.py:163 idhub/models.py:434 idhub/models.py:598 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:38 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: idhub/admin/tables.py:165 idhub/user/tables.py:126 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:39 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: idhub/admin/tables.py:166 idhub/models.py:594 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:40 +msgid "Issued" +msgstr "Emès" + +#: idhub/admin/tables.py:219 idhub/models.py:59 idhub/models.py:492 +#: idhub/models.py:786 idhub/user/tables.py:25 idhub/user/tables.py:94 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: idhub/admin/tables.py:254 idhub/models.py:493 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: idhub/admin/tables.py:255 idhub/models.py:60 idhub/models.py:494 +#: idhub/models.py:824 idhub/models.py:832 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:97 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:74 idhub/user/tables.py:24 +#: idhub/user/tables.py:54 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: idhub/admin/views.py:61 idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:51 +#: idhub/templates/idhub/base.html:107 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:50 idhub/user/views.py:139 +msgid "Data protection" +msgstr "Protecció de dades" + +#: idhub/admin/views.py:63 idhub/user/views.py:160 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termes i condicions" + +#: idhub/admin/views.py:86 idhub/admin/views.py:88 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clau de xifratge" + +#: idhub/admin/views.py:124 idhub/templates/idhub/base.html:85 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:85 idhub/user/views.py:60 msgid "Dashboard" msgstr "Panell de control" -#: idhub/admin/views.py:49 idhub/user/views.py:33 +#: idhub/admin/views.py:125 idhub/user/views.py:61 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: idhub/admin/views.py:61 +#: idhub/admin/views.py:162 msgid "User management" msgstr "Configuració de gestió d'usuaris" -#: idhub/admin/views.py:66 +#: idhub/admin/views.py:167 msgid "Access control management" msgstr "Gestió del control d'accés" -#: idhub/admin/views.py:71 idhub/user/views.py:74 +#: idhub/admin/views.py:172 idhub/user/views.py:146 idhub/user/views.py:226 msgid "Credential management" msgstr "Gestió de credencials" -#: idhub/admin/views.py:76 +#: idhub/admin/views.py:177 msgid "Template management" msgstr "Gestió de plantilles" -#: idhub/admin/views.py:81 +#: idhub/admin/views.py:182 msgid "Data file management" msgstr "Gestió de fitxers de dades" -#: idhub/admin/views.py:87 idhub/templates/idhub/base_admin.html:81 +#: idhub/admin/views.py:188 idhub/templates/idhub/base_admin.html:97 msgid "View users" msgstr "Veure usuaris" -#: idhub/admin/views.py:100 +#: idhub/admin/views.py:208 msgid "User personal information" msgstr "Informació personal de l'usuari" -#: idhub/admin/views.py:124 +#: idhub/admin/views.py:233 msgid "It is not possible deactivate your account!" msgstr "No és possible desactivar el teu compte!" -#: idhub/admin/views.py:148 +#: idhub/admin/views.py:258 msgid "It is not possible delete your account!" msgstr "No és possible esborrar el teu compte!" -#: idhub/admin/views.py:155 +#: idhub/admin/views.py:265 msgid "Update user" msgstr "Actualitza l'usuari" -#: idhub/admin/views.py:184 +#: idhub/admin/views.py:294 msgid "The account was updated successfully" msgstr "El compte s'ha actualitzat correctament" -#: idhub/admin/views.py:193 idhub/templates/idhub/base_admin.html:86 +#: idhub/admin/views.py:303 idhub/templates/idhub/base_admin.html:102 msgid "Add user" msgstr "Afegeix usuari" -#: idhub/admin/views.py:207 +#: idhub/admin/views.py:321 msgid "The account was created successfully" msgstr "El compte s'ha creat correctament" -#: idhub/admin/views.py:221 idhub/admin/views.py:265 +#: idhub/admin/views.py:340 idhub/admin/views.py:384 msgid "Associate a membership to the user" msgstr "Associar una pertinença a l'usuari" -#: idhub/admin/views.py:252 idhub/admin/views.py:342 +#: idhub/admin/views.py:371 idhub/admin/views.py:462 msgid "Membership created successfully" msgstr "Membre creat amb èxit" -#: idhub/admin/views.py:297 idhub/admin/views.py:377 +#: idhub/admin/views.py:416 idhub/admin/views.py:497 msgid "Membership updated successfully" msgstr "Membre s'ha actualitzat correctament" -#: idhub/admin/views.py:312 +#: idhub/admin/views.py:432 msgid "Is not possible delete your account!" msgstr "No és possible eliminar el teu compte!" -#: idhub/admin/views.py:319 +#: idhub/admin/views.py:439 msgid "Add a user role to access a service" msgstr "Afegiu un rol d'usuari per accedir a un servei" -#: idhub/admin/views.py:355 +#: idhub/admin/views.py:475 msgid "Modify a user role to access a service" msgstr "Modificar un rol d'usuari per accedir a un servei" -#: idhub/admin/views.py:403 idhub/templates/idhub/base_admin.html:99 +#: idhub/admin/views.py:524 idhub/templates/idhub/base_admin.html:115 msgid "Manage roles" msgstr "Administrar rols" -#: idhub/admin/views.py:415 +#: idhub/admin/views.py:539 msgid "Add role" msgstr "Afegeix un rol" -#: idhub/admin/views.py:424 +#: idhub/admin/views.py:548 msgid "Role created successfully" msgstr "Rol creat correctament" -#: idhub/admin/views.py:431 +#: idhub/admin/views.py:555 msgid "Edit role" msgstr "Edita rol" -#: idhub/admin/views.py:446 +#: idhub/admin/views.py:570 msgid "Role updated successfully" msgstr "El rol s'ha actualitzat correctament" -#: idhub/admin/views.py:459 +#: idhub/admin/views.py:584 msgid "Role deleted successfully" msgstr "El rol s'ha suprimit correctament" -#: idhub/admin/views.py:466 idhub/templates/idhub/base_admin.html:104 +#: idhub/admin/views.py:592 idhub/templates/idhub/base_admin.html:120 msgid "Manage services" msgstr "Gestionar els serveis" -#: idhub/admin/views.py:478 idhub/templates/idhub/admin/services.html:35 +#: idhub/admin/views.py:606 idhub/templates/idhub/admin/services.html:14 msgid "Add service" msgstr "Afegeix un servei" -#: idhub/admin/views.py:492 +#: idhub/admin/views.py:620 msgid "Service created successfully" msgstr "Servei creat correctament" -#: idhub/admin/views.py:499 +#: idhub/admin/views.py:627 msgid "Modify service" msgstr "Modificar servei" -#: idhub/admin/views.py:519 +#: idhub/admin/views.py:647 msgid "Service updated successfully" msgstr "Servei actualitzat correctament" -#: idhub/admin/views.py:532 +#: idhub/admin/views.py:661 msgid "Service deleted successfully" msgstr "El servei s'ha suprimit correctament" -#: idhub/admin/views.py:539 idhub/templates/idhub/base_admin.html:117 +#: idhub/admin/views.py:669 idhub/templates/idhub/base_admin.html:133 msgid "View credentials" msgstr "Veure credencials" -#: idhub/admin/views.py:552 -msgid "Change credential status" -msgstr "Canvia l'estat de la credencial" +#: idhub/admin/views.py:683 idhub/user/forms.py:83 idhub/user/tables.py:37 +#: idhub/user/views.py:198 +msgid "Credential" +msgstr "Credencial" -#: idhub/admin/views.py:594 +#: idhub/admin/views.py:728 msgid "Credential revoked successfully" msgstr "La credencial s'ha revocat correctament" -#: idhub/admin/views.py:616 +#: idhub/admin/views.py:746 msgid "Credential deleted successfully" msgstr "La credencial s'ha suprimit correctament" -#: idhub/admin/views.py:625 +#: idhub/admin/views.py:756 msgid "Manage identities (DID)" msgstr "Gestiona les identitats (DID)" -#: idhub/admin/views.py:638 +#: idhub/admin/views.py:776 msgid "Add a new organizational identity (DID)" msgstr "Afegeix una identitat organitzativa nova (DID)" -#: idhub/admin/views.py:650 idhub/user/views.py:194 +#: idhub/admin/views.py:787 idhub/user/views.py:527 msgid "DID created successfully" msgstr "DID creat correctament" -#: idhub/admin/views.py:657 idhub/admin/views.py:676 +#: idhub/admin/views.py:794 idhub/admin/views.py:813 msgid "Organization Identities (DID)" msgstr "Identitats de l'organització (DID)" -#: idhub/admin/views.py:671 idhub/user/views.py:217 +#: idhub/admin/views.py:808 idhub/user/views.py:550 msgid "DID updated successfully" msgstr "DID s'ha actualitzat correctament" -#: idhub/admin/views.py:687 idhub/user/views.py:233 +#: idhub/admin/views.py:825 idhub/user/views.py:566 msgid "DID delete successfully" msgstr "DID s’ha suprimit correctament" -#: idhub/admin/views.py:693 idhub/templates/idhub/base_admin.html:132 +#: idhub/admin/views.py:831 idhub/templates/idhub/base_admin.html:148 msgid "View org. credentials" msgstr "Veure org. credencials" -#: idhub/admin/views.py:700 idhub/templates/idhub/base_admin.html:137 +#: idhub/admin/views.py:838 idhub/templates/idhub/base_admin.html:153 msgid "Configure credential issuance" msgstr "Configura l'emissió de credencials" -#: idhub/admin/views.py:707 +#: idhub/admin/views.py:847 +msgid "The credential was imported successfully!" +msgstr "La credencial s'ha importat correctament!" + +#: idhub/admin/views.py:850 +msgid "Error importing the credential!" +msgstr "S'ha produït un error en importar la credencial." + +#: idhub/admin/views.py:857 msgid "View credential templates" msgstr "Veure plantilles de credencials" -#: idhub/admin/views.py:741 +#: idhub/admin/views.py:898 msgid "Upload template" msgstr "Carrega la plantilla" -#: idhub/admin/views.py:757 +#: idhub/admin/views.py:914 msgid "There are some errors in the file" msgstr "Hi ha alguns errors al fitxer" -#: idhub/admin/views.py:771 +#: idhub/admin/views.py:928 msgid "This template already exists!" msgstr "Aquesta plantilla ja existeix!" -#: idhub/admin/views.py:777 idhub/admin/views.py:822 +#: idhub/admin/views.py:937 idhub/admin/views.py:989 msgid "This is not a valid schema!" msgstr "Aquest no és un esquema vàlid!" -#: idhub/admin/views.py:786 +#: idhub/admin/views.py:946 msgid "Import template" msgstr "Importa plantilla" -#: idhub/admin/views.py:814 +#: idhub/admin/views.py:976 msgid "The schema was added sucessfully" msgstr "L'esquema s'ha afegit correctament" -#: idhub/admin/views.py:839 idhub/templates/idhub/admin/import.html:31 -msgid "Import data" -msgstr "Importa les dades" +#: idhub/admin/views.py:1036 +msgid "Imported data" +msgstr "Dades importades" -#: idhub/admin/views.py:852 idhub/admin/views.py:865 +#: idhub/admin/views.py:1050 idhub/admin/views.py:1063 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: idhub/admin/views.py:878 +#: idhub/admin/views.py:1071 msgid "The file was imported successfully!" msgstr "El fitxer s'ha importat correctament!" -#: idhub/admin/views.py:883 +#: idhub/admin/views.py:1076 msgid "Error importing the file!" msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer!" -#: idhub/models.py:67 +#: idhub/mixins.py:12 +msgid "Permission denied. User is not authenticated" +msgstr "Permís denegat. L'usuari no està autenticat" + +#: idhub/models.py:62 idhub/user/tables.py:23 +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#: idhub/models.py:77 #, python-brace-format msgid "" "The user {username} was registered: name: {first_name}, last name: " @@ -1870,13 +2030,13 @@ msgid "" msgstr "" "L'usuari {username} estava registrat: nom: {first_name}, cognom: {last_name}" -#: idhub/models.py:79 +#: idhub/models.py:89 #, python-brace-format msgid "" "Welcome. You has been registered: name: {first_name}, last name: {last_name}" msgstr "Benvingut. Has estat registrat: nom: {first_name}, cognom: {last_name}" -#: idhub/models.py:92 +#: idhub/models.py:102 #, python-brace-format msgid "" "The user '{username}' has request the update of the following information: " @@ -1884,26 +2044,26 @@ msgstr "" "L'usuari '{username}' ha sol·licitat l'actualització de la informació " "següent: " -#: idhub/models.py:104 +#: idhub/models.py:113 msgid "You have requested the update of the following information: " msgstr "Heu sol·licitat l'actualització de la informació següent: " -#: idhub/models.py:141 +#: idhub/models.py:150 #, python-brace-format msgid "The admin has deleted the user: username: {username}" msgstr "L'administrador ha suprimit l'usuari: nom d'usuari: {username}" -#: idhub/models.py:151 +#: idhub/models.py:160 #, python-brace-format msgid "New DID with DID-ID: '{did}' created by user '{username}'" msgstr "DID nou amb DID-ID: '{did}' creat per l'usuari '{username}'" -#: idhub/models.py:162 +#: idhub/models.py:171 #, python-brace-format msgid "New DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created'" msgstr "S'ha creat un DID nou amb l'etiqueta: '{label}' i l'ID-DID: '{did}''" -#: idhub/models.py:174 +#: idhub/models.py:183 #, python-brace-format msgid "" "The DID with label '{label}' and DID-ID: '{did}' was deleted from your wallet" @@ -1911,12 +2071,12 @@ msgstr "" "El DID amb l'etiqueta \"{label}\" i el DID-ID: \"{did}\" s'ha suprimit de la " "vostra cartera" -#: idhub/models.py:186 +#: idhub/models.py:195 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted" msgstr "S'ha suprimit la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\"" -#: idhub/models.py:197 +#: idhub/models.py:206 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted from your wallet" @@ -1924,7 +2084,7 @@ msgstr "" "La credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" s'han suprimit de la " "vostra cartera" -#: idhub/models.py:209 +#: idhub/models.py:218 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued for user {username}" @@ -1932,7 +2092,7 @@ msgstr "" "S'ha emès la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" per a l'usuari " "{username}" -#: idhub/models.py:221 +#: idhub/models.py:230 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued and stored in your " @@ -1941,53 +2101,53 @@ msgstr "" "La credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" s'ha emès i s'ha " "emmagatzemat a la vostra cartera" -#: idhub/models.py:263 +#: idhub/models.py:272 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' was enabled for user {username}" msgstr "" "La credencial del tipus \"{type}\" s'ha habilitat per a l'usuari {username}" -#: idhub/models.py:274 +#: idhub/models.py:283 #, python-brace-format msgid "You can request the '{type}' credential" msgstr "Podeu sol·licitar la credencial '{type}'" -#: idhub/models.py:285 +#: idhub/models.py:294 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked for " msgstr "S'ha revocat la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" per " -#: idhub/models.py:296 +#: idhub/models.py:305 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked by admin" msgstr "" "L'administrador ha revocat la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\"" -#: idhub/models.py:308 +#: idhub/models.py:317 msgid "A new role was created by admin" msgstr "Un nou rol va ser creat per l'administrador" -#: idhub/models.py:316 +#: idhub/models.py:325 msgid "The role was modified by admin" msgstr "El rol va ser modificat per l'administrador" -#: idhub/models.py:324 +#: idhub/models.py:333 msgid "The role was removed by admin" msgstr "L'administrador ha eliminat el rol" -#: idhub/models.py:332 +#: idhub/models.py:341 msgid "A new service was created by admin" msgstr "Un nou servei ha estat creat per l'administrador" -#: idhub/models.py:340 +#: idhub/models.py:349 msgid "The service was modified by admin" msgstr "El servei ha estat modificat per l'administrador" -#: idhub/models.py:348 +#: idhub/models.py:357 msgid "The service was removed by admin" msgstr "El servei va ser eliminat per l'administrador" -#: idhub/models.py:356 +#: idhub/models.py:365 #, python-brace-format msgid "" "New Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created" @@ -1995,7 +2155,7 @@ msgstr "" "S'ha creat un DID organitzatiu nou amb l'etiqueta: '{label}' i l'ID-DID: " "'{did}'" -#: idhub/models.py:367 +#: idhub/models.py:376 #, python-brace-format msgid "" "Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was removed" @@ -2003,96 +2163,148 @@ msgstr "" "S'ha eliminat el DID de l'organització amb l'etiqueta \"{label}\" i l'ID-" "DID: \"{did}\"" -#: idhub/models.py:457 +#: idhub/models.py:593 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: idhub/models.py:458 idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:17 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:17 -msgid "Issued" -msgstr "Emès" - -#: idhub/models.py:459 +#: idhub/models.py:595 msgid "Revoked" msgstr "Revocat" -#: idhub/models.py:460 +#: idhub/models.py:596 msgid "Expired" msgstr "Caducat" -#: idhub/models.py:576 +#: idhub/models.py:602 +msgid "Issued on" +msgstr "Emès a" + +#: idhub/models.py:607 idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:46 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:57 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: idhub/models.py:615 +msgid "User" +msgstr "Usuaris" + +#: idhub/models.py:785 +msgid "Success" +msgstr "Ha tingut èxit" + +#: idhub/models.py:794 msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiari" -#: idhub/models.py:577 +#: idhub/models.py:795 msgid "Employee" msgstr "Empleat" -#: idhub/models.py:578 +#: idhub/models.py:796 msgid "Member" msgstr "Membre" -#: idhub/models.py:580 +#: idhub/models.py:798 msgid "Type of membership" msgstr "Tipus de pertinença" -#: idhub/models.py:582 +#: idhub/models.py:800 msgid "Start date" msgstr "Data d'inici" -#: idhub/models.py:583 +#: idhub/models.py:801 msgid "What date did the membership start?" msgstr "Quina data va començar la subscripció?" -#: idhub/models.py:588 +#: idhub/models.py:806 msgid "End date" msgstr "Data final" -#: idhub/models.py:589 +#: idhub/models.py:807 msgid "What date will the membership end?" msgstr "Quina data finalitzarà la subscripció?" -#: idhub/models.py:605 +#: idhub/models.py:823 msgid "name" msgstr "nom" -#: idhub/models.py:606 idhub/models.py:614 -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:14 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:18 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:88 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:74 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:14 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:16 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: idhub/models.py:613 idhub/templates/templates/musician/addresses.html:16 +#: idhub/models.py:831 msgid "Domain" msgstr "Domini" -#: idhub/models.py:622 +#: idhub/models.py:840 msgid "None" msgstr "Sense" -#: idhub/models.py:647 -msgid "Url where to send the presentation" -msgstr "URL on enviar la presentació" +#: idhub/models.py:854 idhub/templates/idhub/admin/user.html:98 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:75 idhub/user/tables.py:55 +msgid "Service" +msgstr "Servei" -#: idhub/templates/auth/login.html:47 +#: idhub/templates/auth/2fadmin.html:8 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticació de dos factors" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin.html:15 +msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in." +msgstr "" +"T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per " +"iniciar sessió." + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:3 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:2 +#, python-format +msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s." +msgstr "" +"Heu rebut aquest correu electrònic perquè heu provat d'accedir a " +"%(site_name)s." + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:7 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:4 +msgid "Please go to the following page" +msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:19 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:10 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:23 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:10 +#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:24 +#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:15 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:23 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:12 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:27 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:12 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'equip de %(site_name)s" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:8 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:19 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:8 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'heu oblidat:" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email_subject.txt:2 +#, python-format +msgid "Authentication in %(site_name)s" +msgstr "Autenticació a %(site_name)s" + +#: idhub/templates/auth/login.html:45 msgid "Log in" msgstr "Entra" -#: idhub/templates/auth/login.html:52 +#: idhub/templates/auth/login.html:50 msgid "Forgot your password? Click here to recover" msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Feu clic aquí per recuperar-la" -#: idhub/templates/auth/login_base.html:91 +#: idhub/templates/auth/login_base.html:101 msgid "Forgot your password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" -#: idhub/templates/auth/login_base.html:97 +#: idhub/templates/auth/login_base.html:107 #, python-format msgid "" "Send an email to %(support_email)s " @@ -2127,7 +2339,7 @@ msgstr "S'ha completat la reinicialització de la contrasenya" msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "S'ha establert la vostra contrasenya. Ara podeu entrar." -#: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:11 idhub/views.py:9 +#: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:11 idhub/views.py:28 msgid "Login" msgstr "Inicia la sessió" @@ -2199,90 +2411,39 @@ msgstr "" msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Aneu a la pàgina següent i trieu una nova contrasenya:" -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:19 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:8 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'heu oblidat:" - -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:23 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:10 -#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:24 -#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:15 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" - -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:27 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:12 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "L'equip de %(site_name)s" - #: idhub/templates/auth/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Restabliment de la contrasenya a %(site_name)s" -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:13 -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:21 -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:17 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:16 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:16 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:18 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:18 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:19 -msgid "User" -msgstr "Usuaris" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:31 -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:33 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:30 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:13 -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:15 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:58 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:27 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:66 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:84 #: idhub/templates/idhub/admin/people_membership_register.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/people_register.html:25 #: idhub/templates/idhub/admin/people_rol_register.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/rol_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_new.html:27 #: idhub/templates/idhub/admin/service_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:128 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:27 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:29 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/wallet_issues.html:27 +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:30 +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:30 #: idhub/templates/idhub/user/did_register.html:29 -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:10 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:11 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:11 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:13 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:20 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:27 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:68 +#: promotion/templates/select_wallet_somconnexio.html:552 +#: promotion/templates/somconnexio_contract-original.html:553 +#: promotion/templates/somconnexio_contract.html:68 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:30 +#: idhub/templates/idhub/admin/encryption_key.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/people_membership_register.html:30 #: idhub/templates/idhub/admin/people_register.html:26 @@ -2292,105 +2453,59 @@ msgstr "Cancel·lar" #: idhub/templates/idhub/admin/service_register.html:30 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:28 #: idhub/templates/idhub/user/did_register.html:30 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:21 +#: promotion/templates/select_wallet_somconnexio.html:553 msgid "Save" msgstr "Desar" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:16 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:16 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:28 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:26 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:28 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:54 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:86 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:29 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:31 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:29 -msgid "Remove" -msgstr "Esborra" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:35 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:40 msgid "Add identity" msgstr "Afegeix identitat" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:46 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:46 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:51 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:20 msgid "Delete DID" msgstr "Suprimeix DID" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:50 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:50 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:55 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:24 msgid "Are you sure that you want delete this DID?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest DID?" -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:15 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:17 -msgid "Success" -msgstr "Ha tingut èxit" +#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:12 +msgid "Import data" +msgstr "Importa les dades" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:14 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:72 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:26 +msgid "Download as JSON" +msgstr "Descarrega com a JSON" + +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:15 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:67 msgid "Revoke" msgstr "Revoca" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:54 -#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:41 -msgid "View in JSON format" -msgstr "Visualitza en format JSON" +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:38 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:49 +msgid "Issuance date" +msgstr "Data d'emissió" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:64 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:59 msgid "Revoke credential" msgstr "Revoca la credencial" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:68 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:63 msgid "Are you sure that you want revoke this credential?" msgstr "Esteu segur que voleu revocar aquesta credencial?" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:82 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:77 msgid "Delete credential" msgstr "Suprimeix la credencial" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:86 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:81 msgid "Are you sure that you want delete this Credential?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta credencial?" -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:13 -msgid "Last name" -msgstr "Cognoms" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:14 -msgid "First name" -msgstr "Nom" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:62 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:41 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:43 -msgid "Membership" -msgstr "Afiliació" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:17 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:17 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:87 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:73 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:15 -msgid "Role" -msgstr "Càrrec" - #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:2 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_subject.txt:2 msgid "IdHub" @@ -2431,30 +2546,20 @@ msgstr "Idhub" msgid "User activation on %(site)s" msgstr "Activació d'usuari a %(site)s" -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:33 +#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:14 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:93 msgid "Add Role" msgstr "Afegeix un rol" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:16 -msgid "Template file" -msgstr "Fitxer de plantilla" - -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:14 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:37 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:12 msgid "Add template" msgstr "Afegeix plantilla" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:48 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:21 msgid "Delete template" msgstr "Suprimeix la plantilla" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:52 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:25 msgid "Are you sure that you want delete this template?" msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta plantilla?" @@ -2466,12 +2571,30 @@ msgstr "Plantilles disponibles" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:89 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:75 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:17 -msgid "Service" -msgstr "Servei" +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:43 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:42 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:55 +msgid "" +"\n" +"

If you do not consent to all terms and conditons this service may " +"not be available to\n" +"anyone in your organization.

\n" +" If you are sure to opt out of using this service please contact suport@pangea.org to unsubscribe. If " +"you wish to continue, you must consent to all terms and conditions.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

Si no accepteu tots els termes i condicions, és possible que aquest " +"servei no estigui disponible per a ningú de la vostra organització.

Si esteu segur de desactivar l'ús d'aquest servei, poseu-vos en " +"contacte amb suport@pangea.org per " +"cancel·lar la subscripció. Si voleu continuar, heu de consentir tots els " +"termes i condicions.

\n" +" " #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:13 msgid "Modify" @@ -2485,23 +2608,35 @@ msgstr "Desactiva" msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:63 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:24 idhub_auth/forms.py:9 +#: idhub_auth/models.py:50 +msgid "First name" +msgstr "Nom" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:32 idhub_auth/forms.py:10 +#: idhub_auth/models.py:51 +msgid "Last name" +msgstr "Cognoms" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:49 +msgid "Is Admin" +msgstr "És admin" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:72 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:42 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:44 msgid "From" msgstr "Remitent" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:64 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:73 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:43 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:45 msgid "To" msgstr "Destinatari" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:112 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:121 msgid "Delete user" msgstr "Suprimeix l'usuari" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:116 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:125 msgid "Are you sure that you want delete this user?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari?" @@ -2509,430 +2644,512 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari?" msgid "Add membership" msgstr "Afegeix membres" -#: idhub/templates/idhub/base.html:76 +#: idhub/templates/idhub/admin/wallet_issues.html:28 +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" + +#: idhub/templates/idhub/base.html:92 msgid "My information" msgstr "La meva informació" -#: idhub/templates/idhub/base.html:81 +#: idhub/templates/idhub/base.html:97 msgid "My personal information" msgstr "La meva informació personal" -#: idhub/templates/idhub/base.html:86 idhub/user/views.py:62 +#: idhub/templates/idhub/base.html:102 idhub/user/views.py:128 msgid "My roles" msgstr "Els meus rols" -#: idhub/templates/idhub/base.html:91 idhub/user/views.py:68 -msgid "GDPR info" -msgstr "Informació GDPR" - -#: idhub/templates/idhub/base.html:99 idhub/user/views.py:26 +#: idhub/templates/idhub/base.html:115 idhub/user/views.py:53 +#: oidc4vp/views.py:32 msgid "My wallet" msgstr "La meva cartera" -#: idhub/templates/idhub/base.html:104 idhub/user/views.py:169 -#: idhub/user/views.py:203 idhub/user/views.py:222 +#: idhub/templates/idhub/base.html:120 idhub/user/views.py:497 +#: idhub/user/views.py:536 idhub/user/views.py:555 msgid "Identities (DIDs)" msgstr "Identitats (DID)" -#: idhub/templates/idhub/base.html:109 +#: idhub/templates/idhub/base.html:125 msgid "My credentials" msgstr "Les meves credencials" -#: idhub/templates/idhub/base.html:114 +#: idhub/templates/idhub/base.html:131 msgid "Request a credential" msgstr "Sol·licitar una credencial" -#: idhub/templates/idhub/base.html:119 +#: idhub/templates/idhub/base.html:137 msgid "Present a credential" msgstr "Presentar una credencial" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:76 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:92 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:94 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:110 msgid "Roles" msgstr "Rols" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:112 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:46 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:128 msgid "Credentials" msgstr "Credencials" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:122 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:138 msgid "Organization's wallet" msgstr "Cartera de l'organització" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:127 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:143 msgid "Manage Identities (DIDs)" msgstr "Gestionar identitats (DID)" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:147 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:163 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:153 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:169 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:30 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:30 -msgid "Request" -msgstr "Sol·licitud" - -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:35 -msgid "Add Identity" -msgstr "Afegeix identitat" - -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:13 -msgid "ARCO Forms" -msgstr "Formularis ARCO" - -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:14 -msgid "Notice of Privacy" -msgstr "Avís de Privacitat" - -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:7 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want remove the address: \"%(address_name)s\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'adreça: \"%(address_name)s\"?" - -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:8 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:11 -msgid "WARNING: This action cannot be undone." -msgstr "ADVERTIMENT: Aquesta acció no es pot desfer." - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:15 -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:22 -msgid "Mailboxes" -msgstr "Bústies" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:18 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:38 -msgid "New mail address" -msgstr "Nova adreça de correu" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:6 -msgid "Billing" -msgstr "Facturació" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:7 -msgid "Billing page description." -msgstr "Descripció de la pàgina de facturació." - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:19 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:20 -msgid "Bill date" -msgstr "Data de facturació" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:22 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:23 -msgid "Download PDF" -msgstr "Descarregar PDF" - -#: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:15 +#: idhub/templates/idhub/custom_table.html:65 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:29 +#: idhub/templates/idhub/custom_table.html:91 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:6 -msgid "Welcome back" -msgstr "Benvingut de nou" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:15 +msgid "Download as PDF (Catalan)" +msgstr "Descarregar com a PDF (català)" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:8 -#, python-format -msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" -msgstr "La darrera vegada que vas iniciar sessió va ser: %(last_login)s" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:18 +msgid "Download as PDF (Spanish)" +msgstr "Descarregar com a PDF (castellà)" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:10 -msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" -msgstr "És la primera vegada que inicieu sessió al sistema, benvingut a bord!" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:29 +msgid "Request credential" +msgstr "Sol·licita credencial" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:29 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:31 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:33 -msgid "There is no notifications at this time." -msgstr "No hi ha notificacions en aquest moment." +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:36 +msgid "Sorry no there are credentials to present" +msgstr "Ho sento, no hi ha credencials per presentar" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:40 -msgid "Your domains and websites" -msgstr "Els vostres dominis i llocs web" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:31 +msgid "Request" +msgstr "Sol·licitud" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:41 -msgid "Dashboard page description." -msgstr "Descripció de la pàgina del tauler." +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:36 +msgid "Sorry no there are credentials enabled" +msgstr "Ho sento, no hi ha credencials activades" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:56 -msgid "view configuration" -msgstr "veure la configuració" +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:12 +msgid "Add Identity" +msgstr "Afegeix identitat" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:63 -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de caducitat" +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:15 +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:17 +msgid "ARCO Forms" +msgstr "Formularis ARCO" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:70 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:26 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privadesa" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:73 -msgid "mail addresses created" -msgstr "adreces de correu creades" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:78 -msgid "Mail list" -msgstr "Llista de correu" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:83 -msgid "Software as a Service" -msgstr "Programari com a servei" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:85 -msgid "Nothing installed" -msgstr "No hi ha res instal·lat" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:90 -msgid "Disk usage" -msgstr "Ús del disc" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:107 -msgid "Configuration details" -msgstr "Detalls de configuració" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:114 -msgid "FTP access:" -msgstr "Accés FTP:" - -#. Translators: domain configuration detail modal -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:116 -msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." -msgstr "" -"Contacta amb l'equip d'assistència per obtenir detalls sobre l'accés FTP." - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:125 -msgid "No website configured." -msgstr "No s'ha configurat cap lloc web." - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:127 -msgid "Root directory:" -msgstr "Directori arrel:" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:128 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:133 -msgid "View DNS records" -msgstr "Veure registres DNS" - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:21 -msgid "associated to" -msgstr "associada a" - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:34 -msgid "No users for this database." -msgstr "No hi ha usuaris per a aquesta base de dades." - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:45 -msgid "Open database manager" -msgstr "Obriu el gestor de bases de dades" - -#. Translators: database page when there isn't any database. -#. Translators: saas page when there isn't any saas. -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:58 -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:49 -msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" -msgstr "Vaja! Sembla que aquí no hi ha res!" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:5 -msgid "Go back" -msgstr "Torna enrere" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:7 -msgid "DNS settings for" -msgstr "Configuració de DNS per a" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:8 -msgid "DNS settings page description." -msgstr "Descripció de la pàgina de configuració de DNS." - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:18 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:6 -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:6 -msgid "Go to global" -msgstr "Anar a global" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:10 -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:9 -msgid "for" -msgstr "per" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:18 -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:16 -msgid "Addresses" -msgstr "Adreces" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:5 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:24 -msgid "Change password" -msgstr "Canviar la contrasenya" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:7 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la bústia de correu: \"%(name)s\"?" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:9 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:54 msgid "" -"All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered." +"\n" +"

If you do not accept all the terms and conditions of this service " +"you will not be able\n" +"to continue.\n" +"

\n" +" Are you sure to opt out of using this service?

\n" +" " msgstr "" -"Tots els missatges de la bústia se suprimiran i no es podran " -"recuperar ." +"\n" +"

Si no acceptes tots els termes i condicions d'aquest servei no " +"podràs continuar.

Esteu segur de desactivar l'ús d'aquest servei?" +"

\n" +" " -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 -msgid "Warning!" -msgstr "Atenció!" +#: idhub/templates/idhub/user/waiting.html:9 +msgid "Please contact the administrator to open the service." +msgstr "Poseu-vos en contacte amb l'administrador per obrir el servei." -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 -msgid "" -"You have reached the limit of mailboxes of your subscription so " -"extra fees may apply." -msgstr "" -"Heu arribat al límit de bústies de la vostra subscripció, de manera que es " -"poden aplicar càrrecs addicionals." +#: idhub/user/forms.py:130 +msgid "Organization" +msgstr "Organització" -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:10 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:15 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtratge" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:27 -msgid "Update password" -msgstr "Actualitzar la contrasenya" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:43 -msgid "New mailbox" -msgstr "Nova bústia" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:34 -msgid "Active" -msgstr "Actiu" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:36 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactiu" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:6 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:7 -msgid "Little description on profile page." -msgstr "Petita descripció a la pàgina de perfil." - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:11 -msgid "User information" -msgstr "Informació d'usuari" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:21 -msgid "Preferred language:" -msgstr "Idioma preferit:" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:35 -msgid "Billing information" -msgstr "Dades de facturació" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:49 -msgid "payment method:" -msgstr "mètode de pagament:" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:60 -msgid "Check your last bills" -msgstr "Comproveu les vostres últimes factures" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:18 -msgid "Installed on" -msgstr "Instal·lat a" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:29 -msgid "Service info" -msgstr "Informació del servei" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:30 -msgid "active" -msgstr "actiu" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:37 -msgid "Open service admin panel" -msgstr "Obriu el tauler d'administració del servei" - -#: idhub/user/views.py:21 +#: idhub/user/views.py:48 msgid "My profile" msgstr "El meu perfil" -#: idhub/user/views.py:40 +#: idhub/user/views.py:92 msgid "My personal data" msgstr "Les meves dades personals" -#: idhub/user/views.py:87 -msgid "Credential" -msgstr "Credencial" +#: idhub/user/views.py:158 +msgid "Data Protection" +msgstr "Protecció de dades" -#: idhub/user/views.py:123 +#: idhub/user/views.py:183 +msgid "Comunication with admin" +msgstr "Comunicació amb l'admin" + +#: idhub/user/views.py:184 +msgid "Service temporary close" +msgstr "Tancament temporal del servei" + +#: idhub/user/views.py:407 msgid "Credential request" msgstr "Sol·licitar una credencial" -#: idhub/user/views.py:136 +#: idhub/user/views.py:437 msgid "The credential was issued successfully!" msgstr "La credencial s'ha emès correctament!" -#: idhub/user/views.py:140 +#: idhub/user/views.py:444 msgid "The credential does not exist!" msgstr "La credencial no existeix!" -#: idhub/user/views.py:146 +#: idhub/user/views.py:450 oidc4vp/views.py:35 msgid "Credential presentation" msgstr "Presentació de credencials" -#: idhub/user/views.py:161 -msgid "The credential was presented successfully!" -msgstr "La credencial s'ha presentat correctament!" +#: idhub/user/views.py:481 +#, python-brace-format +msgid "Problems connecting with {url}" +msgstr "Problemes de connexió amb {url}" -#: idhub/user/views.py:163 +#: idhub/user/views.py:490 oidc4vp/views.py:67 oidc4vp/views.py:72 msgid "Error sending credential!" msgstr "S'ha produït un error en enviar la credencial!" -#: idhub/user/views.py:182 +#: idhub/user/views.py:515 msgid "Add a new Identity (DID)" msgstr "Afegeix una nova identitat (DID)" -#: idhub_auth/forms.py:19 idhub_auth/forms.py:27 +#: idhub_auth/forms.py:20 idhub_auth/forms.py:29 msgid "The string must contain only characters and spaces" msgstr "La cadena ha de contenir només caràcters i espais" + +#: idhub_auth/models.py:48 +msgid "is active" +msgstr "està actiu" + +#: idhub_auth/models.py:49 +msgid "is admin" +msgstr "És admin" + +#: oidc4vp/forms.py:47 +msgid "There are some problems with this credentials" +msgstr "Hi ha alguns problemes amb aquestes credencials" + +#: oidc4vp/forms.py:57 +msgid "There isn't code in request" +msgstr "No hi ha codi a la sol·licitud" + +#: oidc4vp/models.py:72 +msgid "Url where to send the verificable presentation" +msgstr "URL on enviar la presentació verificable" + +#: oidc4vp/models.py:289 +msgid "Failed verification" +msgstr "La verificació ha fallat" + +#: oidc4vp/models.py:292 +msgid "Correct verification" +msgstr "Verificació correcta" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:64 +msgid "I read and understood the" +msgstr "Vaig llegir i entendre el" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:65 +msgid "data sharing notice" +msgstr "avís d'intercanvi de dades" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:69 +msgid "Present" +msgstr "Presentació" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:75 +msgid "There are not credentials for present" +msgstr "No hi ha credencials per presentar" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:86 +msgid "Data sharing notice" +msgstr "Avís per compartir dades" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:90 +msgid "Are you sure that you want share the info of this credentials?" +msgstr "Esteu segur que voleu compartir la informació d'aquestes credencials?" + +#: oidc4vp/templates/received_code.html:59 +msgid "Thank you, we are received your presentation correctly." +msgstr "Gràcies, hem rebut la teva presentació correctament." + +#: promotion/models.py:9 +msgid "Financial vulnerability" +msgstr "Vulnerabilitat financera" + +#: promotion/templates/select_wallet.html:74 +#: promotion/templates/select_wallet_setem.html:74 +msgid "Go" +msgstr "Vés" + +#: promotion/templates/somconnexio_contract-original.html:554 +#: promotion/templates/somconnexio_contract.html:69 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: trustchain_idhub/settings.py:203 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: trustchain_idhub/settings.py:204 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: trustchain_idhub/settings.py:205 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: trustchain_idhub/settings.py:206 +msgid "Spanish" +msgstr "Castellà" + +#~ msgid "show this help message and exit" +#~ msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda i surt" + +#~ msgid "The user does not exist!" +#~ msgstr "L'usuari no existeix!" + +#~ msgid "Change credential status" +#~ msgstr "Canvia l'estat de la credencial" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Esborra" + +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Creat" + +#~ msgid "View in JSON format" +#~ msgstr "Visualitza en format JSON" + +#~ msgid "Template file" +#~ msgstr "Fitxer de plantilla" + +#~ msgid "GDPR info" +#~ msgstr "Informació GDPR" + +#~ msgid "Notice of Privacy" +#~ msgstr "Avís de Privacitat" + +#, python-format +#~ msgid "Are you sure that you want remove the address: \"%(address_name)s\"?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'adreça: \"%(address_name)s\"?" + +#~ msgid "WARNING: This action cannot be undone." +#~ msgstr "ADVERTIMENT: Aquesta acció no es pot desfer." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Adreça electrònica" + +#~ msgid "Mailboxes" +#~ msgstr "Bústies" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Reenvia" + +#~ msgid "New mail address" +#~ msgstr "Nova adreça de correu" + +#~ msgid "Billing" +#~ msgstr "Facturació" + +#~ msgid "Billing page description." +#~ msgstr "Descripció de la pàgina de facturació." + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Número" + +#~ msgid "Bill date" +#~ msgstr "Data de facturació" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Welcome back" +#~ msgstr "Benvingut de nou" + +#, python-format +#~ msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" +#~ msgstr "La darrera vegada que vas iniciar sessió va ser: %(last_login)s" + +#~ msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" +#~ msgstr "" +#~ "És la primera vegada que inicieu sessió al sistema, benvingut a bord!" + +#~ msgid "There is no notifications at this time." +#~ msgstr "No hi ha notificacions en aquest moment." + +#~ msgid "Your domains and websites" +#~ msgstr "Els vostres dominis i llocs web" + +#~ msgid "Dashboard page description." +#~ msgstr "Descripció de la pàgina del tauler." + +#~ msgid "view configuration" +#~ msgstr "veure la configuració" + +#~ msgid "Expiration date" +#~ msgstr "Data de caducitat" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Correu" + +#~ msgid "mail addresses created" +#~ msgstr "adreces de correu creades" + +#~ msgid "Mail list" +#~ msgstr "Llista de correu" + +#~ msgid "Software as a Service" +#~ msgstr "Programari com a servei" + +#~ msgid "Nothing installed" +#~ msgstr "No hi ha res instal·lat" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Ús del disc" + +#~ msgid "Configuration details" +#~ msgstr "Detalls de configuració" + +#~ msgid "FTP access:" +#~ msgstr "Accés FTP:" + +#~ msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." +#~ msgstr "" +#~ "Contacta amb l'equip d'assistència per obtenir detalls sobre l'accés FTP." + +#~ msgid "No website configured." +#~ msgstr "No s'ha configurat cap lloc web." + +#~ msgid "Root directory:" +#~ msgstr "Directori arrel:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipus:" + +#~ msgid "View DNS records" +#~ msgstr "Veure registres DNS" + +#~ msgid "associated to" +#~ msgstr "associada a" + +#~ msgid "No users for this database." +#~ msgstr "No hi ha usuaris per a aquesta base de dades." + +#~ msgid "Open database manager" +#~ msgstr "Obriu el gestor de bases de dades" + +#~ msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" +#~ msgstr "Vaja! Sembla que aquí no hi ha res!" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Torna enrere" + +#~ msgid "DNS settings for" +#~ msgstr "Configuració de DNS per a" + +#~ msgid "DNS settings page description." +#~ msgstr "Descripció de la pàgina de configuració de DNS." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Go to global" +#~ msgstr "Anar a global" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "per" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adreces" + +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "Canviar la contrasenya" + +#, python-format +#~ msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la bústia de correu: \"%(name)s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered." +#~ msgstr "" +#~ "Tots els missatges de la bústia se suprimiran i no es podran " +#~ "recuperar ." + +#~ msgid "Warning!" +#~ msgstr "Atenció!" + +#~ msgid "" +#~ "You have reached the limit of mailboxes of your subscription so " +#~ "extra fees may apply." +#~ msgstr "" +#~ "Heu arribat al límit de bústies de la vostra subscripció, de manera que " +#~ "es poden aplicar càrrecs addicionals." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtratge" + +#~ msgid "Update password" +#~ msgstr "Actualitzar la contrasenya" + +#~ msgid "New mailbox" +#~ msgstr "Nova bústia" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actiu" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Inactiu" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Perfil" + +#~ msgid "Little description on profile page." +#~ msgstr "Petita descripció a la pàgina de perfil." + +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "Informació d'usuari" + +#~ msgid "Preferred language:" +#~ msgstr "Idioma preferit:" + +#~ msgid "Billing information" +#~ msgstr "Dades de facturació" + +#~ msgid "payment method:" +#~ msgstr "mètode de pagament:" + +#~ msgid "Check your last bills" +#~ msgstr "Comproveu les vostres últimes factures" + +#~ msgid "Installed on" +#~ msgstr "Instal·lat a" + +#~ msgid "Service info" +#~ msgstr "Informació del servei" + +#~ msgid "Open service admin panel" +#~ msgstr "Obriu el tauler d'administració del servei" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 71cbdf3..a0b2f14 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index daabcaf..db75844 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,227 +3,223 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-21 14:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 19:37+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Navarro \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 -#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 -#: env/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 -msgid "close" -msgstr "" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:518 #, python-brace-format msgid "{editor}: Editing failed" -msgstr "" +msgstr "{editor}: Error al editar" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:522 #, python-brace-format msgid "{editor}: Editing failed: {e}" -msgstr "" +msgstr "{editor}: Error al editar: {e}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1120 msgid "Aborted!" -msgstr "" +msgstr "¡Abortado!" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1309 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:559 msgid "Show this message and exit." -msgstr "" +msgstr "Muestra este mensaje y sal." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1340 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1370 #, python-brace-format msgid "(Deprecated) {text}" -msgstr "" +msgstr "(Obsoleto) {text}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1387 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1413 #, python-brace-format msgid "Got unexpected extra argument ({args})" msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Obtuve un argumento adicional inesperado ({args})" +msgstr[1] "Obtuve argumentos adicionales inesperados ({args})" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1429 msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Advertencia de desuso: el comando {name!r} está en desuso." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1636 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1668 msgid "Missing command." -msgstr "" +msgstr "Falta comando." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1746 msgid "No such command {name!r}." -msgstr "" +msgstr "No existe tal comando {name!r}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2310 msgid "Value must be an iterable." -msgstr "" +msgstr "El valor debe ser iterable." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2331 #, python-brace-format msgid "Takes {nargs} values but 1 was given." msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Toma {nargs} valores pero se le dio 1." +msgstr[1] "Toma {nargs} valores pero se dieron {len}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2778 #, python-brace-format msgid "env var: {var}" -msgstr "" +msgstr "var. entorno: {var}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2808 msgid "(dynamic)" -msgstr "" +msgstr "(dinámica)" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2821 #, python-brace-format msgid "default: {default}" -msgstr "" +msgstr "predeterminado: {default}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2834 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "obligatorio" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:465 #, python-format msgid "%(prog)s, version %(version)s" -msgstr "" +msgstr "%(prog)s, versión %(version)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:528 msgid "Show the version and exit." -msgstr "" +msgstr "Mostrar la versión y salir." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:44 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:80 #, python-brace-format msgid "Error: {message}" -msgstr "" +msgstr "Error: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:72 #, python-brace-format msgid "Try '{command} {option}' for help." -msgstr "" +msgstr "Pruebe '{command} {option}' para obtener ayuda." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:121 #, python-brace-format msgid "Invalid value: {message}" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:123 #, python-brace-format msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido para {param_hint}: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:179 msgid "Missing argument" -msgstr "" +msgstr "Falta argumento" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:181 msgid "Missing option" -msgstr "" +msgstr "Falta opción" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:183 msgid "Missing parameter" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:185 #, python-brace-format msgid "Missing {param_type}" -msgstr "" +msgstr "Falta {param_type}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:192 #, python-brace-format msgid "Missing parameter: {param_name}" -msgstr "" +msgstr "Falta parámetro: {param_name}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:212 #, python-brace-format msgid "No such option: {name}" -msgstr "" +msgstr "No existe esa opción: {name}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:224 #, python-brace-format msgid "Did you mean {possibility}?" msgid_plural "(Possible options: {possibilities})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Quiso decir {possibility}?" +msgstr[1] "(Opciones posibles: {possibilities})" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:262 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "error desconocido" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:269 msgid "Could not open file {filename!r}: {message}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir el archivo {filename!r}: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:231 msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values." -msgstr "" +msgstr "El argumento {name!r} toma {nargs} valores." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:413 msgid "Option {name!r} does not take a value." -msgstr "" +msgstr "La opción {name!r} no toma ningún valor." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:474 msgid "Option {name!r} requires an argument." msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La opción {name!r} requiere un argumento." +msgstr[1] "La opción {name!r} requiere {nargs} argumentos." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:319 msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4." msgstr "" +"El completado del shell no es compatible con versiones de Bash anteriores a " +"la 4.4." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:326 msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported." msgstr "" +"No se pudo detectar la versión de Bash, no se admite el completado del shell." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:158 msgid "Repeat for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Repita para confirmar" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:174 msgid "Error: The value you entered was invalid." -msgstr "" +msgstr "Error: el valor que ingresó no es válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:176 #, python-brace-format msgid "Error: {e.message}" -msgstr "" +msgstr "Error: {e.message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:187 msgid "Error: The two entered values do not match." -msgstr "" +msgstr "Error: Los dos valores ingresados no coinciden." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:243 msgid "Error: invalid input" -msgstr "" +msgstr "Error: entrada no válida" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:773 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "" +msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar…" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:266 #, python-brace-format @@ -231,182 +227,191 @@ msgid "" "Choose from:\n" "\t{choices}" msgstr "" +"Escoge entre:\n" +"\t{choices}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:298 msgid "{value!r} is not {choice}." msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{value!r} no es {choice}." +msgstr[1] "{value!r} no es una de {choices}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:392 msgid "{value!r} does not match the format {format}." msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{value!r} no coincide con el formato {format}." +msgstr[1] "{value!r} no coincide con los formatos {formats}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:414 msgid "{value!r} is not a valid {number_type}." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no es un {number_type} válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:470 #, python-brace-format msgid "{value} is not in the range {range}." -msgstr "" +msgstr "{value} no está en el rango {range}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:611 msgid "{value!r} is not a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no es un booleano válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:635 msgid "{value!r} is not a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no es un UUID válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:822 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "archivo" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:824 msgid "directory" -msgstr "" +msgstr "directorio" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:826 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ruta" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:877 msgid "{name} {filename!r} does not exist." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no existe." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:886 msgid "{name} {filename!r} is a file." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} es un archivo." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:894 #, python-brace-format msgid "{name} '{filename}' is a directory." -msgstr "" +msgstr "{name} '{filename}' es un directorio." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:903 msgid "{name} {filename!r} is not readable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no es legible." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:912 msgid "{name} {filename!r} is not writable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no se puede escribir." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:921 msgid "{name} {filename!r} is not executable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no es ejecutable." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:988 #, python-brace-format msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given." msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Se requieren {len_type} valores, pero se proporcionó {len_value}." msgstr[1] "" +"Se requieren {len_type} valores, pero se proporcionaron {len_value}." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:15 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 msgid "Site Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapas del sitio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos estáticos" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" -msgstr "" +msgstr "Sindicación" #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:50 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Ese número de página no es un entero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:52 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "Ese número de página es menor que 1" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:54 msgid "That page contains no results" -msgstr "" +msgstr "Esa página no contiene resultados" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 msgid "Enter a valid value." -msgstr "" +msgstr "Introduce un valor valido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:104 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:752 msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" +msgstr "Introduce una URL válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:165 msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un entero válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:176 msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:259 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" +"Ingrese un \"slug\" válido que consta de letras, números, guiones bajos o " +"guiones." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" +"Ingrese un \"slug\" válido que consta de letras, números, guiones bajos o " +"guiones Unicode." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:279 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:287 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:316 msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una dirección IPv4 válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:296 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:317 msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una dirección IPv6 válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:308 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:315 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una dirección IPv4 o IPv6 válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:351 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:357 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (es %(show_value)s)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:392 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:401 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:410 #, python-format msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." msgstr "" +"Asegúrese de que este valor sea un múltiplo del tamaño del paso " +"%(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:420 #, python-format @@ -417,7 +422,11 @@ msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" +"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d carácter (tiene " +"%(show_value)d)." msgstr[1] "" +"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene " +"%(show_value)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:438 #, python-format @@ -428,27 +437,31 @@ msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" +"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d carácter " +"(tiene %(show_value)d)." msgstr[1] "" +"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres " +"(tiene %(show_value)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:461 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:347 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:386 msgid "Enter a number." -msgstr "" +msgstr "Ingrese un numero." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:463 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito en total." +msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos en total." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:468 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s decimal." +msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s decimales." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 #, python-format @@ -457,7 +470,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" +"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal." msgstr[1] "" +"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:544 #, python-format @@ -465,43 +480,45 @@ msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" +"La extensión de archivo “%(extension)s” no está permitida. Las extensiones " +"permitidas son: %(allowed_extensions)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:605 msgid "Null characters are not allowed." -msgstr "" +msgstr "No se permiten caracteres nulos." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1423 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:893 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1425 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(model_name)s con este %(field_labels)s ya existe." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:17 #, python-format msgid "Constraint “%(name)s” is violated." -msgstr "" +msgstr "Se infringe la restricción “%(name)s”." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129 msgid "This field cannot be null." -msgstr "" +msgstr "Este campo no puede ser nulo." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Este campo no puede estar en blanco." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:131 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(model_name)s con este %(field_label)s ya existe." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" @@ -510,38 +527,39 @@ msgstr "" msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" +"%(field_label)s debe ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:173 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" +msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser Verdadero o Falso." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1095 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser Verdadero, Falso o Ninguno." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1097 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" +msgstr "Booleano (verdadero o falso)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" +msgstr "Cadena (hasta %(max_length)s)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149 msgid "String (unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Cadena (ilimitada)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1253 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" +msgstr "Enteros separados por comas" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1354 #, python-format @@ -549,6 +567,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" tiene un formato de fecha no válido. Debe estar en " +"formato AAAA-MM-DD." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1358 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1493 @@ -557,10 +577,12 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD) pero es una " +"fecha no válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1362 msgid "Date (without time)" -msgstr "" +msgstr "Fecha (sin hora)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1489 #, python-format @@ -568,6 +590,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" tiene un formato no válido. Debe estar en formato " +"AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1497 #, python-format @@ -575,19 +599,21 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ]) pero es una fecha/hora no válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1502 msgid "Date (with time)" -msgstr "" +msgstr "Fecha (con hora)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1626 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser un número decimal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 msgid "Decimal number" -msgstr "" +msgstr "Número decimal" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1789 #, python-format @@ -595,83 +621,86 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" +"El valor “%(value)s” tiene un formato no válido. Debe estar en formato [DD] " +"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1793 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:40 idhub_auth/models.py:44 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1870 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de archivos" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1948 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a float." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser un valor flotante." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 msgid "Floating point number" -msgstr "" +msgstr "Número de punto flotante" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1990 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser un entero." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1992 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Entero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" +msgstr "Entero grande (8 bytes)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2105 msgid "Small integer" -msgstr "" +msgstr "Entero pequeño" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2113 msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IPv4" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2144 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2237 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2238 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” debe ser Ninguno, Verdadero o Falso." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" +msgstr "Booleano (verdadero, falso o ninguno)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2291 msgid "Positive big integer" -msgstr "" +msgstr "Entero grande positivo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306 msgid "Positive integer" -msgstr "" +msgstr "Entero positivo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2321 msgid "Positive small integer" -msgstr "" +msgstr "Entero pequeño positivo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2337 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" +msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2373 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2448 #, python-format @@ -679,6 +708,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" +"El valor “%(value)s” tiene un formato no válido. Debe estar en formato HH:" +"MM[:ss[.uuuuuu]]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2452 #, python-format @@ -686,120 +717,124 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" +"El valor “%(value)s” tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero es " +"una hora no válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2456 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2564 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2588 msgid "Raw binary data" -msgstr "" +msgstr "Datos binarios sin procesar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2653 #, python-format msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "“%(value)s” no es un UUID válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2655 msgid "Universally unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador universalmente único" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:16 +#: idhub/admin/tables.py:220 idhub/models.py:784 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:393 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 msgid "A JSON object" -msgstr "" +msgstr "Un objeto JSON" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:28 msgid "Value must be valid JSON." -msgstr "" +msgstr "El valor debe ser JSON válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:919 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" +msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r no existe." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:921 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" +msgstr "Clave externa (tipo determinado por el campo relacionado)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1212 msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" +msgstr "Relación uno a uno" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1269 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" -msgstr "" +msgstr "relación %(from)s-%(to)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1271 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" -msgstr "" +msgstr "relaciones %(from)s-%(to)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1319 msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" +msgstr "Relación de muchos a muchos" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:184 msgid ":?.!" -msgstr "" +msgstr ":?.!" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:91 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Este campo es obligatorio." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:298 msgid "Enter a whole number." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número completo." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:467 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1241 msgid "Enter a valid date." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una fecha válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:490 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1242 msgid "Enter a valid time." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una hora válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:517 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:551 msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una duración válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:552 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." -msgstr "" +msgstr "El número de días debe estar entre {min_days} y {max_days}." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:621 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" +"No se envió ningún archivo. Verifique el tipo de codificación en el " +"formulario." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:622 msgid "No file was submitted." -msgstr "" +msgstr "No se envió ningún archivo." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:623 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" +msgstr "El archivo enviado está vacío." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:625 #, python-format @@ -807,17 +842,23 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" +"Asegúrese que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter " +"(tiene %(length)d)." msgstr[1] "" +"Asegúrese que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres " +"(tiene %(length)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:630 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" +msgstr "Envíe un archivo o marque la casilla de limpiar, no ambas." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:694 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Sube una imagen válida. El archivo que subiste no era una imagen o estaba " +"dañada." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:857 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:949 @@ -825,35 +866,37 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" +"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " +"disponibles." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:951 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1070 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1564 msgid "Enter a list of values." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una lista de valores." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1071 msgid "Enter a complete value." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un valor completo." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1310 msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "Ingrese un UUID válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1340 msgid "Enter a valid JSON." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un JSON válido." #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:98 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:244 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:328 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" +msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:63 #, python-format @@ -861,55 +904,52 @@ msgid "" "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." msgstr "" +"Faltan datos de ManagementForm o han sido alterados. Campos que faltan: " +"%(field_names)s. Es posible que tengas que presentar un informe de error si " +"el problema persiste." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:67 #, python-format msgid "Please submit at most %(num)d form." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Envíe como máximo %(num)d formulario." +msgstr[1] "Envíe como máximo %(num)d formularios." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:72 #, python-format msgid "Please submit at least %(num)d form." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Envíe al menos %(num)d formulario." +msgstr[1] "Envíe al menos %(num)d formularios." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Orden" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:54 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:15 +#: idhub/admin/tables.py:90 idhub/admin/tables.py:123 idhub/admin/tables.py:227 +#: idhub/admin/tables.py:252 idhub/templates/idhub/admin/dids.html:59 #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:18 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:90 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:27 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:56 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:85 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:120 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:129 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:55 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:87 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:54 -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:9 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:15 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:25 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:28 idhub/user/tables.py:111 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:886 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" +msgstr "Corrija los datos duplicados de %(field)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:891 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" +msgstr "Corrija los datos duplicados de %(field)s, que deben ser únicos." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:898 #, python-format @@ -917,23 +957,27 @@ msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" +"Corrija los datos duplicados de %(field_name)s, que deben ser únicos para " +"%(lookup)s en %(date_field)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:907 msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" +msgstr "Corrija los valores duplicados a continuación." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1338 msgid "The inline value did not match the parent instance." -msgstr "" +msgstr "El valor en línea no coincide con la instancia principal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1429 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" +"Seleccione una opción válida. Esa elección no es una de las opciones " +"disponibles." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1568 #, python-format msgid "“%(pk)s” is not a valid value." -msgstr "" +msgstr "“%(pk)s” no es un valor válido." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:226 #, python-format @@ -941,434 +985,440 @@ msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" +"%(datetime)s no se pudo interpretar en la zona horaria %(current_timezone)s; " +"puede ser ambiguo o puede no existir." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpiar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:464 msgid "Currently" -msgstr "" +msgstr "Actualmente" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:465 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:794 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:63 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:63 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:62 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:62 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Translators: Please do not add spaces around commas. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "si,no,quizá" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:891 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 #, python-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s GB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 #, python-format msgid "%s TB" -msgstr "" +msgstr "%s TB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:918 #, python-format msgid "%s PB" -msgstr "" +msgstr "%s PB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 msgid "p.m." -msgstr "" +msgstr "pm." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 msgid "a.m." -msgstr "" +msgstr "am." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:79 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "medianoche" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:154 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "mediodía" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miércoles" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jueves" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Viernes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Lun" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mie" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Jue" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vie" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sab" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "ene" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "abr" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgid "may" -msgstr "" +msgstr "mayo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ago" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "oct" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dic" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." -msgstr "" +msgstr "Ene." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." -msgstr "" +msgstr "Feb." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." -msgstr "" +msgstr "Ago." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." -msgstr "" +msgstr "Sept." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." -msgstr "" +msgstr "Oct." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." -msgstr "" +msgstr "Nov." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." -msgstr "" +msgstr "Dic." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 msgctxt "alt. month" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 msgctxt "alt. month" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 msgctxt "alt. month" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 msgctxt "alt. month" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 msgctxt "alt. month" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 msgctxt "alt. month" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 msgctxt "alt. month" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 msgctxt "alt. month" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 msgctxt "alt. month" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 msgctxt "alt. month" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 msgctxt "alt. month" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 msgctxt "alt. month" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:78 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" -msgstr "" +msgstr "%(truncated_text)s…" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:254 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:273 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 #, python-format msgid "%(num)d year" msgid_plural "%(num)d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d año" +msgstr[1] "%(num)d años" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%(num)d month" msgid_plural "%(num)d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d mes" +msgstr[1] "%(num)d meses" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%(num)d week" msgid_plural "%(num)d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d semana" +msgstr[1] "%(num)d semanas" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%(num)d day" msgid_plural "%(num)d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d día" +msgstr[1] "%(num)d días" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%(num)d hour" msgid_plural "%(num)d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d hora" +msgstr[1] "%(num)d horas" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%(num)d minute" msgid_plural "%(num)d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d minuto" +msgstr[1] "%(num)d minutos" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Prohibido" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:112 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" +msgstr "La verificación CSRF falló. Solicitud abortada." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:116 msgid "" @@ -1377,6 +1427,10 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" +"Estás viendo este mensaje porque este sitio HTTPS requiere que tu navegador " +"web envíe un \"encabezado de referencia\", pero no se envió ninguno. Este " +"encabezado es necesario por razones de seguridad, para garantizar que " +"terceros no se apropien de su navegador." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:122 msgid "" @@ -1384,6 +1438,9 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" +"Si ha configurado su navegador para deshabilitar los encabezados " +"\"Referer\", vuelva a habilitarlos, al menos para este sitio, o para " +"conexiones HTTPS, o para solicitudes del \"mismo origen\"." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:127 msgid "" @@ -1393,6 +1450,12 @@ msgid "" "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" +"Si utiliza la etiqueta o " +"incluye la cabecera \"Referrer-Policy: no-referrer\", elimínelas. La " +"protección CSRF requiere la cabecera \"Referer\" para hacer una comprobación " +"estricta del referer. Si le preocupa la privacidad, utilice alternativas " +"como para los enlaces a sitios de terceros.." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:136 msgid "" @@ -1400,44 +1463,50 @@ msgid "" "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" +"Estás viendo este mensaje porque este sitio requiere una cookie CSRF al " +"enviar formularios. Esta cookie es necesaria por razones de seguridad, para " +"garantizar que terceros no se apropien de su navegador." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" +"Si ha configurado su navegador para deshabilitar las cookies, vuelva a " +"habilitarlas, al menos para este sitio, o para solicitudes del \"mismo " +"origen\"." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:148 msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" +msgstr "Hay más información disponible con DEBUG=True." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 msgid "No year specified" -msgstr "" +msgstr "No se especifica el año" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 msgid "Date out of range" -msgstr "" +msgstr "Fecha fuera de rango" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 msgid "No month specified" -msgstr "" +msgstr "No se especifica mes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 msgid "No day specified" -msgstr "" +msgstr "No se especifica día" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 msgid "No week specified" -msgstr "" +msgstr "No se especifica semana" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" +msgstr "No hay %(verbose_name_plural)s disponible" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652 #, python-format @@ -1445,49 +1514,52 @@ msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" +"El futuro %(verbose_name_plural)s no está disponible porque %(class_name)s." +"allow_future es falso." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" +"Cadena de fecha no válida \"%(datestr)s\" dado el formato \"%(format)s\"" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" +msgstr "No se encontró %(verbose_name)s que coincida con la consulta" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." -msgstr "" +msgstr "La página no es la \"última”, ni se puede convertir a un int." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Página no válida (%(page_number)s): %(message)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." -msgstr "" +msgstr "Lista vacía y \"%(class_name)s.allow_empty\" es falso." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:38 msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Aquí no se permiten índices de directorio." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:40 #, python-format msgid "“%(path)s” does not exist" -msgstr "" +msgstr "\"%(path)s\" no existe" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:79 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" +msgstr "Índice de %(directory)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:220 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "La instalación ha funcionado correctamente Enhorabuena !" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 #, python-format @@ -1495,6 +1567,9 @@ msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" +"Ver notas de la versión de Django " +"%(version)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221 #, python-format @@ -1504,565 +1579,816 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">DEBUG=True is in your settings file and you have not " "configured any URLs." msgstr "" +"Estás viendo esta página porque DEBUG=True está en tu archivo de configuración y no has " +"configurado ninguna URL." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:229 msgid "Django Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentación de Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230 msgid "Topics, references, & how-to’s" -msgstr "" +msgstr "Temas, referencias y cómo hacerlo" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:238 msgid "Tutorial: A Polling App" -msgstr "" +msgstr "Tutorial: una aplicación de encuestas" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 msgid "Get started with Django" -msgstr "" +msgstr "Comience con Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:247 msgid "Django Community" -msgstr "" +msgstr "Comunidad Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248 msgid "Connect, get help, or contribute" -msgstr "" +msgstr "Conéctese, obtenga ayuda o contribuya" -#: env/lib/python3.11/site-packages/isort/main.py:158 -msgid "show this help message and exit" -msgstr "" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 +msgid "close" +msgstr "cerrar" -#: idhub/admin/forms.py:112 -msgid "The user does not exist!" -msgstr "" +#: idhub/admin/forms.py:26 +msgid "Accept terms and conditions of the service" +msgstr "Aceptar términos y condiciones del servicio" -#: idhub/admin/forms.py:154 idhub/admin/forms.py:168 idhub/admin/forms.py:177 +#: idhub/admin/forms.py:53 +msgid "Key for encrypt the secrets of all system" +msgstr "Clave para cifrar los secretos de todo el sistema" + +#: idhub/admin/forms.py:69 +msgid "Key no valid!" +msgstr "¡Clave no válida!" + +#: idhub/admin/forms.py:106 idhub/user/forms.py:41 +msgid "I read and accepted the" +msgstr "Leí y acepté la" + +#: idhub/admin/forms.py:113 idhub/user/forms.py:48 +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidad" + +#: idhub/admin/forms.py:118 idhub/user/forms.py:53 +msgid "Legal policy" +msgstr "Política legal" + +#: idhub/admin/forms.py:123 idhub/user/forms.py:58 +msgid "Cookies policy" +msgstr "Política de cookies" + +#: idhub/admin/forms.py:147 idhub/user/forms.py:82 +msgid "Did" +msgstr "DID" + +#: idhub/admin/forms.py:149 +msgid "Signature with Eidas1" +msgstr "Firma con Eidas1" + +#: idhub/admin/forms.py:153 idhub/models.py:490 +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + +#: idhub/admin/forms.py:154 +msgid "File to import" +msgstr "Archivo a importar" + +#: idhub/admin/forms.py:168 +msgid "Please choose a data schema ..." +msgstr "Por favor elija un esquema de datos …" + +#: idhub/admin/forms.py:189 +msgid "Did not valid!" +msgstr "¡DID no válido!" + +#: idhub/admin/forms.py:209 +msgid "Schema is not valid!" +msgstr "¡El esquema no es válido!" + +#: idhub/admin/forms.py:215 +msgid "Schema not valid!" +msgstr "¡Esquema no válido!" + +#: idhub/admin/forms.py:245 +msgid "This File does not correspond to this scheme!" +msgstr "¡Este archivo no corresponde a este esquema!" + +#: idhub/admin/forms.py:272 +msgid "The file you try to import is empty!" +msgstr "¡El archivo que intentas importar está vacío!" + +#: idhub/admin/forms.py:356 +msgid "File template" +msgstr "Plantilla de archivo" + +#: idhub/admin/forms.py:377 idhub/admin/forms.py:391 idhub/admin/forms.py:400 msgid "This membership already exists!" -msgstr "" +msgstr "¡Esta membresía ya existe!" -#: idhub/admin/forms.py:159 +#: idhub/admin/forms.py:382 msgid "The end date is less than the start date" -msgstr "" +msgstr "La fecha de finalización es menor que la fecha de inicio" -#: idhub/admin/forms.py:206 +#: idhub/admin/forms.py:429 msgid "Is not possible to have a duplicate role" -msgstr "" +msgstr "No es posible tener un rol duplicado" -#: idhub/admin/views.py:48 idhub/templates/idhub/base.html:69 -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:69 idhub/user/views.py:32 +#: idhub/admin/forms.py:436 idhub/models.py:438 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: idhub/admin/forms.py:438 +msgid "Password of certificate" +msgstr "Contraseña del certificado" + +#: idhub/admin/forms.py:441 +msgid "File import" +msgstr "Importación de archivos" + +#: idhub/admin/forms.py:457 idhub/admin/forms.py:462 +msgid "Is not a valid certificate" +msgstr "No es un certificado válido" + +#: idhub/admin/tables.py:37 idhub/admin/tables.py:81 idhub/admin/tables.py:168 +#: idhub/admin/tables.py:237 idhub/user/tables.py:128 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:52 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: idhub/admin/tables.py:45 idhub/templates/idhub/admin/user.html:71 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:41 idhub/user/tables.py:35 +msgid "Membership" +msgstr "Membresía" + +#: idhub/admin/tables.py:46 idhub/templates/idhub/admin/user.html:96 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:73 idhub/user/tables.py:53 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: idhub/admin/tables.py:114 idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:54 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:86 idhub/user/tables.py:97 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: idhub/admin/tables.py:163 idhub/models.py:434 idhub/models.py:598 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:38 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: idhub/admin/tables.py:165 idhub/user/tables.py:126 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:39 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: idhub/admin/tables.py:166 idhub/models.py:594 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:40 +msgid "Issued" +msgstr "Emitido" + +#: idhub/admin/tables.py:219 idhub/models.py:59 idhub/models.py:492 +#: idhub/models.py:786 idhub/user/tables.py:25 idhub/user/tables.py:94 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: idhub/admin/tables.py:254 idhub/models.py:493 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: idhub/admin/tables.py:255 idhub/models.py:60 idhub/models.py:494 +#: idhub/models.py:824 idhub/models.py:832 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:97 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:74 idhub/user/tables.py:24 +#: idhub/user/tables.py:54 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: idhub/admin/views.py:61 idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:51 +#: idhub/templates/idhub/base.html:107 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:50 idhub/user/views.py:139 +msgid "Data protection" +msgstr "Protección de Datos" + +#: idhub/admin/views.py:63 idhub/user/views.py:160 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#: idhub/admin/views.py:86 idhub/admin/views.py:88 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de cifrado" + +#: idhub/admin/views.py:124 idhub/templates/idhub/base.html:85 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:85 idhub/user/views.py:60 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Escritorio" -#: idhub/admin/views.py:49 idhub/user/views.py:33 +#: idhub/admin/views.py:125 idhub/user/views.py:61 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" -#: idhub/admin/views.py:61 +#: idhub/admin/views.py:162 msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Administración de usuarios" -#: idhub/admin/views.py:66 +#: idhub/admin/views.py:167 msgid "Access control management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de control de acceso" -#: idhub/admin/views.py:71 idhub/user/views.py:74 +#: idhub/admin/views.py:172 idhub/user/views.py:146 idhub/user/views.py:226 msgid "Credential management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de credenciales" -#: idhub/admin/views.py:76 +#: idhub/admin/views.py:177 msgid "Template management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de plantillas" -#: idhub/admin/views.py:81 +#: idhub/admin/views.py:182 msgid "Data file management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de archivos de datos" -#: idhub/admin/views.py:87 idhub/templates/idhub/base_admin.html:81 +#: idhub/admin/views.py:188 idhub/templates/idhub/base_admin.html:97 msgid "View users" -msgstr "" +msgstr "Ver usuarios" -#: idhub/admin/views.py:100 +#: idhub/admin/views.py:208 msgid "User personal information" -msgstr "" +msgstr "Información personal del usuario" -#: idhub/admin/views.py:124 +#: idhub/admin/views.py:233 msgid "It is not possible deactivate your account!" -msgstr "" +msgstr "¡No es posible desactivar tu cuenta!" -#: idhub/admin/views.py:148 +#: idhub/admin/views.py:258 msgid "It is not possible delete your account!" -msgstr "" +msgstr "¡No es posible eliminar tu cuenta!" -#: idhub/admin/views.py:155 +#: idhub/admin/views.py:265 msgid "Update user" -msgstr "" +msgstr "Actualizar usuario" -#: idhub/admin/views.py:184 +#: idhub/admin/views.py:294 msgid "The account was updated successfully" -msgstr "" +msgstr "La cuenta se actualizó correctamente" -#: idhub/admin/views.py:193 idhub/templates/idhub/base_admin.html:86 +#: idhub/admin/views.py:303 idhub/templates/idhub/base_admin.html:102 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Agregar usuario" -#: idhub/admin/views.py:207 +#: idhub/admin/views.py:321 msgid "The account was created successfully" -msgstr "" +msgstr "La cuenta fue creada correctamente" -#: idhub/admin/views.py:221 idhub/admin/views.py:265 +#: idhub/admin/views.py:340 idhub/admin/views.py:384 msgid "Associate a membership to the user" -msgstr "" +msgstr "Asociar una membresía al usuario" -#: idhub/admin/views.py:252 idhub/admin/views.py:342 +#: idhub/admin/views.py:371 idhub/admin/views.py:462 msgid "Membership created successfully" -msgstr "" +msgstr "Membresía creada correctamente" -#: idhub/admin/views.py:297 idhub/admin/views.py:377 +#: idhub/admin/views.py:416 idhub/admin/views.py:497 msgid "Membership updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Membresía actualizada correctamente" -#: idhub/admin/views.py:312 +#: idhub/admin/views.py:432 msgid "Is not possible delete your account!" -msgstr "" +msgstr "¡No es posible eliminar tu cuenta!" -#: idhub/admin/views.py:319 +#: idhub/admin/views.py:439 msgid "Add a user role to access a service" -msgstr "" +msgstr "Agregar un rol de usuario para acceder a un servicio" -#: idhub/admin/views.py:355 +#: idhub/admin/views.py:475 msgid "Modify a user role to access a service" -msgstr "" +msgstr "Modificar un rol de usuario para acceder a un servicio" -#: idhub/admin/views.py:403 idhub/templates/idhub/base_admin.html:99 +#: idhub/admin/views.py:524 idhub/templates/idhub/base_admin.html:115 msgid "Manage roles" -msgstr "" +msgstr "Administrar roles" -#: idhub/admin/views.py:415 +#: idhub/admin/views.py:539 msgid "Add role" -msgstr "" +msgstr "Añadir rol" -#: idhub/admin/views.py:424 +#: idhub/admin/views.py:548 msgid "Role created successfully" -msgstr "" +msgstr "Rol creado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:431 +#: idhub/admin/views.py:555 msgid "Edit role" -msgstr "" +msgstr "Editar rol" -#: idhub/admin/views.py:446 +#: idhub/admin/views.py:570 msgid "Role updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Rol actualizado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:459 +#: idhub/admin/views.py:584 msgid "Role deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Rol eliminado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:466 idhub/templates/idhub/base_admin.html:104 +#: idhub/admin/views.py:592 idhub/templates/idhub/base_admin.html:120 msgid "Manage services" -msgstr "" +msgstr "Gestionar servicios" -#: idhub/admin/views.py:478 idhub/templates/idhub/admin/services.html:35 +#: idhub/admin/views.py:606 idhub/templates/idhub/admin/services.html:14 msgid "Add service" -msgstr "" +msgstr "Agregar servicio" -#: idhub/admin/views.py:492 +#: idhub/admin/views.py:620 msgid "Service created successfully" -msgstr "" +msgstr "Servicio creado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:499 +#: idhub/admin/views.py:627 msgid "Modify service" -msgstr "" +msgstr "Modificar servicio" -#: idhub/admin/views.py:519 +#: idhub/admin/views.py:647 msgid "Service updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Servicio actualizado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:532 +#: idhub/admin/views.py:661 msgid "Service deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Servicio eliminado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:539 idhub/templates/idhub/base_admin.html:117 +#: idhub/admin/views.py:669 idhub/templates/idhub/base_admin.html:133 msgid "View credentials" -msgstr "" +msgstr "Ver credenciales" -#: idhub/admin/views.py:552 -msgid "Change credential status" -msgstr "" +#: idhub/admin/views.py:683 idhub/user/forms.py:83 idhub/user/tables.py:37 +#: idhub/user/views.py:198 +msgid "Credential" +msgstr "Credencial" -#: idhub/admin/views.py:594 +#: idhub/admin/views.py:728 msgid "Credential revoked successfully" -msgstr "" +msgstr "Credencial revocada correctamente" -#: idhub/admin/views.py:616 +#: idhub/admin/views.py:746 msgid "Credential deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Credencial eliminada correctamente" -#: idhub/admin/views.py:625 +#: idhub/admin/views.py:756 msgid "Manage identities (DID)" -msgstr "" +msgstr "Administrar identidades (DID)" -#: idhub/admin/views.py:638 +#: idhub/admin/views.py:776 msgid "Add a new organizational identity (DID)" -msgstr "" +msgstr "Agregar una nueva identidad organizacional (DID)" -#: idhub/admin/views.py:650 idhub/user/views.py:194 +#: idhub/admin/views.py:787 idhub/user/views.py:527 msgid "DID created successfully" -msgstr "" +msgstr "DID creado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:657 idhub/admin/views.py:676 +#: idhub/admin/views.py:794 idhub/admin/views.py:813 msgid "Organization Identities (DID)" -msgstr "" +msgstr "Identidades de organización (DID)" -#: idhub/admin/views.py:671 idhub/user/views.py:217 +#: idhub/admin/views.py:808 idhub/user/views.py:550 msgid "DID updated successfully" -msgstr "" +msgstr "DID actualizado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:687 idhub/user/views.py:233 +#: idhub/admin/views.py:825 idhub/user/views.py:566 msgid "DID delete successfully" -msgstr "" +msgstr "DID eliminado correctamente" -#: idhub/admin/views.py:693 idhub/templates/idhub/base_admin.html:132 +#: idhub/admin/views.py:831 idhub/templates/idhub/base_admin.html:148 msgid "View org. credentials" -msgstr "" +msgstr "Ver credenciales de org." -#: idhub/admin/views.py:700 idhub/templates/idhub/base_admin.html:137 +#: idhub/admin/views.py:838 idhub/templates/idhub/base_admin.html:153 msgid "Configure credential issuance" -msgstr "" +msgstr "Configurar la emisión de credenciales" -#: idhub/admin/views.py:707 +#: idhub/admin/views.py:847 +msgid "The credential was imported successfully!" +msgstr "¡La credencial se importó correctamente!" + +#: idhub/admin/views.py:850 +msgid "Error importing the credential!" +msgstr "¡Error al importar la credencial!" + +#: idhub/admin/views.py:857 msgid "View credential templates" -msgstr "" +msgstr "Ver plantillas de credenciales" -#: idhub/admin/views.py:741 +#: idhub/admin/views.py:898 msgid "Upload template" -msgstr "" +msgstr "Puja plantilla" -#: idhub/admin/views.py:757 +#: idhub/admin/views.py:914 msgid "There are some errors in the file" -msgstr "" +msgstr "Hay algunos errores en el archivo" -#: idhub/admin/views.py:771 +#: idhub/admin/views.py:928 msgid "This template already exists!" -msgstr "" +msgstr "¡Esta plantilla ya existe!" -#: idhub/admin/views.py:777 idhub/admin/views.py:822 +#: idhub/admin/views.py:937 idhub/admin/views.py:989 msgid "This is not a valid schema!" -msgstr "" +msgstr "¡Este no es un esquema válido!" -#: idhub/admin/views.py:786 +#: idhub/admin/views.py:946 msgid "Import template" -msgstr "" +msgstr "Importar plantilla" -#: idhub/admin/views.py:814 +#: idhub/admin/views.py:976 msgid "The schema was added sucessfully" -msgstr "" +msgstr "El esquema se agregó correctamente" -#: idhub/admin/views.py:839 idhub/templates/idhub/admin/import.html:31 -msgid "Import data" -msgstr "" +#: idhub/admin/views.py:1036 +msgid "Imported data" +msgstr "Datos importados" -#: idhub/admin/views.py:852 idhub/admin/views.py:865 +#: idhub/admin/views.py:1050 idhub/admin/views.py:1063 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" -#: idhub/admin/views.py:878 +#: idhub/admin/views.py:1071 msgid "The file was imported successfully!" -msgstr "" +msgstr "¡El archivo se importó correctamente!" -#: idhub/admin/views.py:883 +#: idhub/admin/views.py:1076 msgid "Error importing the file!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al importar el archivo!" -#: idhub/models.py:67 +#: idhub/mixins.py:12 +msgid "Permission denied. User is not authenticated" +msgstr "Permiso denegado. El usuario no está autenticado" + +#: idhub/models.py:62 idhub/user/tables.py:23 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: idhub/models.py:77 #, python-brace-format msgid "" "The user {username} was registered: name: {first_name}, last name: " "{last_name}" msgstr "" +"Se registró el usuario {username}: nombre: {first_name}, apellido: " +"{last_name}" -#: idhub/models.py:79 +#: idhub/models.py:89 #, python-brace-format msgid "" "Welcome. You has been registered: name: {first_name}, last name: {last_name}" msgstr "" +"Bienvenido. Estás registrado: nombre: {first_name}, apellido: {last_name}" -#: idhub/models.py:92 +#: idhub/models.py:102 #, python-brace-format msgid "" "The user '{username}' has request the update of the following information: " msgstr "" +"El usuario '{username}' ha solicitado la actualización de la siguiente " +"información: " -#: idhub/models.py:104 +#: idhub/models.py:113 msgid "You have requested the update of the following information: " -msgstr "" +msgstr "Ha solicitado la actualización de la siguiente información: " -#: idhub/models.py:141 +#: idhub/models.py:150 #, python-brace-format msgid "The admin has deleted the user: username: {username}" msgstr "" +"El administrador ha eliminado al usuario: nombre de usuario: {username}" -#: idhub/models.py:151 +#: idhub/models.py:160 #, python-brace-format msgid "New DID with DID-ID: '{did}' created by user '{username}'" -msgstr "" +msgstr "Nuevo DID con DID-ID: '{did}' creado por el usuario '{username}'" -#: idhub/models.py:162 +#: idhub/models.py:171 #, python-brace-format msgid "New DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created'" -msgstr "" +msgstr "Se creó un nuevo DID con etiqueta: '{label}' y DID-ID: '{did}'" -#: idhub/models.py:174 +#: idhub/models.py:183 #, python-brace-format msgid "" "The DID with label '{label}' and DID-ID: '{did}' was deleted from your wallet" msgstr "" +"El DID con etiqueta '{label}' y DID-ID: '{did}' fue eliminado de su cartera" -#: idhub/models.py:186 +#: idhub/models.py:195 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted" -msgstr "" +msgstr "Se eliminó la credencial de tipo '{type}' e ID: '{id}'" -#: idhub/models.py:197 +#: idhub/models.py:206 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted from your wallet" -msgstr "" +msgstr "La credencial de tipo '{type}' e ID: '{id}' se eliminó de su cartera" -#: idhub/models.py:209 +#: idhub/models.py:218 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued for user {username}" msgstr "" +"La credencial de tipo '{type}' e ID: '{id}' se emitió para el usuario " +"{username}" -#: idhub/models.py:221 +#: idhub/models.py:230 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued and stored in your " "wallet" msgstr "" +"La credencial de tipo '{type}' y el ID: '{id}' se emitieron y almacenaron en " +"su cartera" -#: idhub/models.py:263 +#: idhub/models.py:272 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' was enabled for user {username}" -msgstr "" +msgstr "La credencial de tipo '{type}' se habilitó para el usuario {username}" -#: idhub/models.py:274 +#: idhub/models.py:283 #, python-brace-format msgid "You can request the '{type}' credential" -msgstr "" +msgstr "Puedes solicitar la credencial '{type}'" -#: idhub/models.py:285 +#: idhub/models.py:294 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked for " -msgstr "" +msgstr "La credencial de tipo '{type}' e ID: '{id}' fue revocada por " -#: idhub/models.py:296 +#: idhub/models.py:305 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked by admin" -msgstr "" +msgstr "El administrador revocó la credencial de tipo '{type}' e ID: '{id}'" -#: idhub/models.py:308 +#: idhub/models.py:317 msgid "A new role was created by admin" -msgstr "" +msgstr "El administrador creó un nuevo rol" -#: idhub/models.py:316 +#: idhub/models.py:325 msgid "The role was modified by admin" -msgstr "" +msgstr "El rol fue modificado por el administrador" -#: idhub/models.py:324 +#: idhub/models.py:333 msgid "The role was removed by admin" -msgstr "" +msgstr "El administrador eliminó el rol" -#: idhub/models.py:332 +#: idhub/models.py:341 msgid "A new service was created by admin" -msgstr "" +msgstr "El administrador creó un nuevo servicio" -#: idhub/models.py:340 +#: idhub/models.py:349 msgid "The service was modified by admin" -msgstr "" +msgstr "El servicio fue modificado por el administrador" -#: idhub/models.py:348 +#: idhub/models.py:357 msgid "The service was removed by admin" -msgstr "" +msgstr "El servicio fue eliminado por el administrador" -#: idhub/models.py:356 +#: idhub/models.py:365 #, python-brace-format msgid "" "New Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created" msgstr "" +"Se creó un nuevo DID organizacional con etiqueta: '{label}' y DID-ID: '{did}'" -#: idhub/models.py:367 +#: idhub/models.py:376 #, python-brace-format msgid "" "Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was removed" msgstr "" +"Se eliminó el DID organizacional con etiqueta: '{label}' y DID-ID: '{did}'" -#: idhub/models.py:457 +#: idhub/models.py:593 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" -#: idhub/models.py:458 idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:17 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:17 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: idhub/models.py:459 +#: idhub/models.py:595 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revocado" -#: idhub/models.py:460 +#: idhub/models.py:596 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Expirado" -#: idhub/models.py:576 +#: idhub/models.py:602 +msgid "Issued on" +msgstr "Emitido el" + +#: idhub/models.py:607 idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:46 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:57 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: idhub/models.py:615 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: idhub/models.py:785 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: idhub/models.py:794 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Beneficiario" -#: idhub/models.py:577 +#: idhub/models.py:795 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" -#: idhub/models.py:578 +#: idhub/models.py:796 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro" -#: idhub/models.py:580 +#: idhub/models.py:798 msgid "Type of membership" -msgstr "" +msgstr "Tipo de membresía" -#: idhub/models.py:582 +#: idhub/models.py:800 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" -#: idhub/models.py:583 +#: idhub/models.py:801 msgid "What date did the membership start?" -msgstr "" +msgstr "¿En qué fecha comenzó la membresía?" -#: idhub/models.py:588 +#: idhub/models.py:806 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" -#: idhub/models.py:589 +#: idhub/models.py:807 msgid "What date will the membership end?" -msgstr "" +msgstr "¿En qué fecha terminará la membresía?" -#: idhub/models.py:605 +#: idhub/models.py:823 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nombre" -#: idhub/models.py:606 idhub/models.py:614 -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:14 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:18 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:88 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:74 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:14 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:16 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: idhub/models.py:613 idhub/templates/templates/musician/addresses.html:16 +#: idhub/models.py:831 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" -#: idhub/models.py:622 +#: idhub/models.py:840 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" -#: idhub/models.py:647 -msgid "Url where to send the presentation" -msgstr "" +#: idhub/models.py:854 idhub/templates/idhub/admin/user.html:98 +#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:75 idhub/user/tables.py:55 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" -#: idhub/templates/auth/login.html:47 +#: idhub/templates/auth/2fadmin.html:8 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticación de doble factor" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin.html:15 +msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in." +msgstr "" +"Le hemos enviado un correo electrónico con un enlace en el que debe hacer " +"clic para iniciar sesión." + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:3 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:2 +#, python-format +msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s." +msgstr "" +"Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a " +"%(site_name)s." + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:7 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:4 +msgid "Please go to the following page" +msgstr "Por favor vaya a la siguiente página" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:19 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:10 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:23 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:10 +#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:24 +#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:15 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por utilizar nuestro sitio!" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.html:23 +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:12 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:27 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:12 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email.txt:8 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:19 +#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:8 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de que lo haya olvidado:" + +#: idhub/templates/auth/2fadmin_email_subject.txt:2 +#, python-format +msgid "Authentication in %(site_name)s" +msgstr "Autenticación en %(site_name)s" + +#: idhub/templates/auth/login.html:45 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" -#: idhub/templates/auth/login.html:52 +#: idhub/templates/auth/login.html:50 msgid "Forgot your password? Click here to recover" -msgstr "" +msgstr "¿Olvidó su contraseña? Haga clic aquí para recuperarla" -#: idhub/templates/auth/login_base.html:91 +#: idhub/templates/auth/login_base.html:101 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "¿Olvido su contraseña?" -#: idhub/templates/auth/login_base.html:97 +#: idhub/templates/auth/login_base.html:107 #, python-format msgid "" "Send an email to %(support_email)s " "including your username and we will provide instructions." msgstr "" +"Envíe un correo electrónico a %(support_email)s incluyendo su nombre de usuario y " +"le proporcionaremos instrucciones." #: idhub/templates/auth/password_reset.html:8 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer contraseña" #: idhub/templates/auth/password_reset.html:9 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" +"Si ha olvidado su contraseña, introduzca su dirección de correo electrónico " +"y le enviaremos instrucciones para restablecer su contraseña." #: idhub/templates/auth/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" -msgstr "" +msgstr "Restablecer mi contraseña" #: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:9 msgid "Password reset complete" -msgstr "" +msgstr "Cambio de contraseña correcto" #: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:10 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña ha sido establecida. Puede iniciar sesión ahora." -#: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:11 idhub/views.py:9 +#: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:11 idhub/views.py:28 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:9 msgid "Enter new password" -msgstr "" +msgstr "Introduzca nueva contraseña" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:10 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" +"Por favor, ingrese su nueva contraseña dos veces para poder verificar que la " +"ha escrito correctamente." #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar mi contraseña" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:29 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:30 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used." msgstr "" +"El enlace para restablecer la contraseña no era válido, posiblemente porque " +"ya se había utilizado." #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:31 msgid "Please request a new password reset." -msgstr "" +msgstr "Solicite un nuevo restablecimiento de contraseña." #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:7 msgid "Password reset sent" -msgstr "" +msgstr "Restablecimiento de contraseña enviado" #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" +"Hemos enviado instrucciones para restablecer la contraseña a la dirección de " +"correo electrónico introducida. Debería recibirlas dentro de poco." #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:11 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" +"Si no recibe ningún correo, por favor asegúrese de haber ingresado la " +"dirección de correo con la que se registró, y compruebe los correos en su " +"carpeta de spam." #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:3 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:2 @@ -2071,96 +2397,47 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Está recibiendo este mensaje porque has solicitado restablecer la contraseña " +"de tu cuenta en %(site_name)s." #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:7 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:19 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:8 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:23 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:10 -#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:24 -#: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:15 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" - -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:27 -#: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:12 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" +msgstr "Vaya a la siguiente página y elija una nueva contraseña:" #: idhub/templates/auth/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:13 -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:21 -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:17 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:16 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:16 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:18 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:18 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:19 -msgid "User" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:31 -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:33 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:30 -msgid "View" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:13 -msgid "Event" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:15 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:15 -msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Restablecimiento de contraseña en %(site_name)s" #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:58 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:27 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:66 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:84 #: idhub/templates/idhub/admin/people_membership_register.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/people_register.html:25 #: idhub/templates/idhub/admin/people_rol_register.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/rol_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_new.html:27 #: idhub/templates/idhub/admin/service_register.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:128 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:27 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:29 -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/wallet_issues.html:27 +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:30 +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:30 #: idhub/templates/idhub/user/did_register.html:29 -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:10 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:11 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:11 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:13 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:20 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:27 +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:68 +#: promotion/templates/select_wallet_somconnexio.html:552 +#: promotion/templates/somconnexio_contract-original.html:553 +#: promotion/templates/somconnexio_contract.html:68 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:30 +#: idhub/templates/idhub/admin/encryption_key.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/people_membership_register.html:30 #: idhub/templates/idhub/admin/people_register.html:26 @@ -2170,109 +2447,63 @@ msgstr "" #: idhub/templates/idhub/admin/service_register.html:30 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:28 #: idhub/templates/idhub/user/did_register.html:30 -#: idhub/templates/templates/musician/address_form.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:12 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:21 +#: promotion/templates/select_wallet_somconnexio.html:553 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:16 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:16 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:28 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:26 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:28 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:54 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:86 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:29 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:31 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:29 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:35 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:40 msgid "Add identity" -msgstr "" +msgstr "Añadir identidad" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:46 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:46 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:51 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:20 msgid "Delete DID" -msgstr "" +msgstr "Borrar DID" -#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:50 -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:50 +#: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:55 +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:24 msgid "Are you sure that you want delete this DID?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este DID?" -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:15 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:17 -msgid "Success" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/admin/import.html:12 +msgid "Import data" +msgstr "Importar datos" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:14 -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:72 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:26 +msgid "Download as JSON" +msgstr "Descargar como JSON" + +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:15 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:67 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Revocar" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:54 -#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:41 -msgid "View in JSON format" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:38 +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:49 +msgid "Issuance date" +msgstr "Fecha de Emisión" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:64 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:59 msgid "Revoke credential" -msgstr "" +msgstr "Revocar credencial" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:68 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:63 msgid "Are you sure that you want revoke this credential?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea revocar esta credencial?" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:82 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:77 msgid "Delete credential" -msgstr "" +msgstr "Eliminar credencial" -#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:86 +#: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:81 msgid "Are you sure that you want delete this Credential?" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:13 -msgid "Last name" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:14 -msgid "First name" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:16 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:62 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:41 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:43 -msgid "Membership" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/people.html:17 -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:17 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:87 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:73 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:15 -msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta Credencial?" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:2 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_subject.txt:2 msgid "IdHub" -msgstr "" +msgstr "IdHub" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:4 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:5 @@ -2281,529 +2512,406 @@ msgid "" "You're receiving this email because your user account at %(site)s has been " "activated." msgstr "" +"Estás recibiendo este correo electrónico porque su cuenta de usuario en " +"%(site)s se ha activado." #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:8 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:7 msgid "Your username is:" -msgstr "" +msgstr "Tu nombre de usuario es:" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:12 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:9 msgid "Please go to the following page and choose a password:" -msgstr "" +msgstr "Vaya a la siguiente página y elija una contraseña:" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:17 #, python-format msgid "The %(site)s team" -msgstr "" +msgstr "El equipo %(site)s" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:3 msgid "Idhub" -msgstr "" +msgstr "Idhub" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_subject.txt:3 #, python-format msgid "User activation on %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Activación de usuario en %(site)s" -#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:33 +#: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:14 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:93 msgid "Add Role" -msgstr "" +msgstr "Agregar Rol" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:16 -msgid "Template file" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:14 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:37 -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:29 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:12 msgid "Add template" -msgstr "" +msgstr "Añadir plantilla" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:48 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:21 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Eliminar plantilla" -#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:52 +#: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:25 msgid "Are you sure that you want delete this template?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta plantilla?" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:15 msgid "Available templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas disponibles" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:23 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" -#: idhub/templates/idhub/admin/services.html:15 -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:89 -#: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:75 -#: idhub/templates/idhub/user/roles.html:17 -msgid "Service" +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:43 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:42 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: idhub/templates/idhub/admin/terms_conditions.html:55 +msgid "" +"\n" +"

If you do not consent to all terms and conditons this service may " +"not be available to\n" +"anyone in your organization.

\n" +" If you are sure to opt out of using this service please contact suport@pangea.org to unsubscribe. If " +"you wish to continue, you must consent to all terms and conditions.

\n" +" " msgstr "" +"\n" +"

Si no acepta todos los términos y condiciones, es posible que este " +"servicio no esté disponible para nadie en su organización.

Si " +"está seguro de no utilizar este servicio, comuníquese con support@pangea.org para cancelar la suscripción. Si " +"desea continuar, debe aceptar todos los términos y condiciones.

\n" +" " #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:13 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:14 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:14 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:63 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:24 idhub_auth/forms.py:9 +#: idhub_auth/models.py:50 +msgid "First name" +msgstr "Nombre" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:32 idhub_auth/forms.py:10 +#: idhub_auth/models.py:51 +msgid "Last name" +msgstr "Apellido" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:49 +msgid "Is Admin" +msgstr "Es Admin" + +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:72 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:42 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:44 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:64 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:73 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:43 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:45 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:112 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:121 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Borrar usuario" -#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:116 +#: idhub/templates/idhub/admin/user.html:125 msgid "Are you sure that you want delete this user?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este usuario?" #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:61 msgid "Add membership" -msgstr "" +msgstr "Agregar membresía" -#: idhub/templates/idhub/base.html:76 +#: idhub/templates/idhub/admin/wallet_issues.html:28 +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: idhub/templates/idhub/base.html:92 msgid "My information" -msgstr "" +msgstr "Mi información" -#: idhub/templates/idhub/base.html:81 +#: idhub/templates/idhub/base.html:97 msgid "My personal information" -msgstr "" +msgstr "Mi información personal" -#: idhub/templates/idhub/base.html:86 idhub/user/views.py:62 +#: idhub/templates/idhub/base.html:102 idhub/user/views.py:128 msgid "My roles" -msgstr "" +msgstr "Mis roles" -#: idhub/templates/idhub/base.html:91 idhub/user/views.py:68 -msgid "GDPR info" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/base.html:99 idhub/user/views.py:26 +#: idhub/templates/idhub/base.html:115 idhub/user/views.py:53 +#: oidc4vp/views.py:32 msgid "My wallet" -msgstr "" +msgstr "Mi cartera" -#: idhub/templates/idhub/base.html:104 idhub/user/views.py:169 -#: idhub/user/views.py:203 idhub/user/views.py:222 +#: idhub/templates/idhub/base.html:120 idhub/user/views.py:497 +#: idhub/user/views.py:536 idhub/user/views.py:555 msgid "Identities (DIDs)" -msgstr "" +msgstr "Identidades (DID)" -#: idhub/templates/idhub/base.html:109 +#: idhub/templates/idhub/base.html:125 msgid "My credentials" -msgstr "" +msgstr "Mis credenciales" -#: idhub/templates/idhub/base.html:114 +#: idhub/templates/idhub/base.html:131 msgid "Request a credential" -msgstr "" +msgstr "Solicitar una credencial" -#: idhub/templates/idhub/base.html:119 +#: idhub/templates/idhub/base.html:137 msgid "Present a credential" -msgstr "" +msgstr "Presentar una credencial" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:76 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:92 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:94 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:110 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Roles" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:112 -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:46 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:128 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciales" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:122 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:138 msgid "Organization's wallet" -msgstr "" +msgstr "Cartera de la organización" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:127 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:143 msgid "Manage Identities (DIDs)" -msgstr "" +msgstr "Administrar identidades (DID)" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:147 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:163 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" -#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:153 +#: idhub/templates/idhub/base_admin.html:169 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Datos" -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:30 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:30 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:35 -msgid "Add Identity" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:13 -msgid "ARCO Forms" -msgstr "" - -#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:14 -msgid "Notice of Privacy" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:7 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want remove the address: \"%(address_name)s\"?" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:8 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:11 -msgid "WARNING: This action cannot be undone." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:15 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:17 -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:22 -msgid "Mailboxes" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:18 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:38 -msgid "New mail address" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:6 -msgid "Billing" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:7 -msgid "Billing page description." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:19 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:20 -msgid "Bill date" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:22 -msgid "Total" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/billing.html:23 -msgid "Download PDF" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:15 +#: idhub/templates/idhub/custom_table.html:65 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" -#: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:29 +#: idhub/templates/idhub/custom_table.html:91 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:6 -msgid "Welcome back" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:15 +msgid "Download as PDF (Catalan)" +msgstr "Descargar como PDF (Catalán)" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:8 -#, python-format -msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:18 +msgid "Download as PDF (Spanish)" +msgstr "Descargar como PDF (Castellano)" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:10 -msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credential.html:29 +msgid "Request credential" +msgstr "Solicitar credencial" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:29 -msgid "Notifications" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:31 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:33 -msgid "There is no notifications at this time." -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:36 +msgid "Sorry no there are credentials to present" +msgstr "Lo sentimos, no hay credenciales para presentar" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:40 -msgid "Your domains and websites" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:31 +msgid "Request" +msgstr "Solicitud" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:41 -msgid "Dashboard page description." -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:36 +msgid "Sorry no there are credentials enabled" +msgstr "Lo siento pero no hay credenciales habilitadas" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:56 -msgid "view configuration" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/dids.html:12 +msgid "Add Identity" +msgstr "Agregar identidad" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:63 -msgid "Expiration date" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:15 +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:17 +msgid "ARCO Forms" +msgstr "Formularios ARCO" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:70 -msgid "Mail" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/profile.html:26 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privacidad" -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:73 -msgid "mail addresses created" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:78 -msgid "Mail list" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:83 -msgid "Software as a Service" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:85 -msgid "Nothing installed" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:90 -msgid "Disk usage" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:107 -msgid "Configuration details" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:114 -msgid "FTP access:" -msgstr "" - -#. Translators: domain configuration detail modal -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:116 -msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:125 -msgid "No website configured." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:127 -msgid "Root directory:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:128 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:133 -msgid "View DNS records" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:21 -msgid "associated to" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:34 -msgid "No users for this database." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:45 -msgid "Open database manager" -msgstr "" - -#. Translators: database page when there isn't any database. -#. Translators: saas page when there isn't any saas. -#: idhub/templates/templates/musician/databases.html:58 -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:49 -msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:5 -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:7 -msgid "DNS settings for" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:8 -msgid "DNS settings page description." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:18 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:6 -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:6 -msgid "Go to global" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:10 -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:9 -msgid "for" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:18 -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:16 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:5 -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:24 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:7 -#, python-format -msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:9 +#: idhub/templates/idhub/user/terms_conditions.html:54 msgid "" -"All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered." +"\n" +"

If you do not accept all the terms and conditions of this service " +"you will not be able\n" +"to continue.\n" +"

\n" +" Are you sure to opt out of using this service?

\n" +" " msgstr "" +"\n" +"

Si no acepta todos los términos y condiciones de este servicio no " +"podrá continuar.

¿Está seguro de optar por no utilizar este " +"servicio?

\n" +" " -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 -msgid "Warning!" -msgstr "" +#: idhub/templates/idhub/user/waiting.html:9 +msgid "Please contact the administrator to open the service." +msgstr "Comuníquese con el administrador para abrir el servicio." -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 -msgid "" -"You have reached the limit of mailboxes of your subscription so " -"extra fees may apply." -msgstr "" +#: idhub/user/forms.py:130 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -#: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:10 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:15 -msgid "Filtering" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:27 -msgid "Update password" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:43 -msgid "New mailbox" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:34 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:36 -msgid "Inactive" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:6 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:7 -msgid "Little description on profile page." -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:11 -msgid "User information" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:21 -msgid "Preferred language:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:35 -msgid "Billing information" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:49 -msgid "payment method:" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/profile.html:60 -msgid "Check your last bills" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:18 -msgid "Installed on" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:29 -msgid "Service info" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:30 -msgid "active" -msgstr "" - -#: idhub/templates/templates/musician/saas.html:37 -msgid "Open service admin panel" -msgstr "" - -#: idhub/user/views.py:21 +#: idhub/user/views.py:48 msgid "My profile" -msgstr "" +msgstr "Mi perfil" -#: idhub/user/views.py:40 +#: idhub/user/views.py:92 msgid "My personal data" -msgstr "" +msgstr "Mis datos personales" -#: idhub/user/views.py:87 -msgid "Credential" -msgstr "" +#: idhub/user/views.py:158 +msgid "Data Protection" +msgstr "Proteccion de datos" -#: idhub/user/views.py:123 +#: idhub/user/views.py:183 +msgid "Comunication with admin" +msgstr "Comunicación con el admin" + +#: idhub/user/views.py:184 +msgid "Service temporary close" +msgstr "Cierre temporal del servicio" + +#: idhub/user/views.py:407 msgid "Credential request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de credencial" -#: idhub/user/views.py:136 +#: idhub/user/views.py:437 msgid "The credential was issued successfully!" -msgstr "" +msgstr "¡La credencial fue emitida correctamente!" -#: idhub/user/views.py:140 +#: idhub/user/views.py:444 msgid "The credential does not exist!" -msgstr "" +msgstr "¡La credencial no existe!" -#: idhub/user/views.py:146 +#: idhub/user/views.py:450 oidc4vp/views.py:35 msgid "Credential presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentación de credenciales" -#: idhub/user/views.py:161 -msgid "The credential was presented successfully!" -msgstr "" +#: idhub/user/views.py:481 +#, python-brace-format +msgid "Problems connecting with {url}" +msgstr "Problemas para conectar con {url}" -#: idhub/user/views.py:163 +#: idhub/user/views.py:490 oidc4vp/views.py:67 oidc4vp/views.py:72 msgid "Error sending credential!" -msgstr "" +msgstr "¡Error al enviar la credencial!" -#: idhub/user/views.py:182 +#: idhub/user/views.py:515 msgid "Add a new Identity (DID)" -msgstr "" +msgstr "Agregar una nueva identidad (DID)" -#: idhub_auth/forms.py:19 idhub_auth/forms.py:27 +#: idhub_auth/forms.py:20 idhub_auth/forms.py:29 msgid "The string must contain only characters and spaces" +msgstr "La cadena debe contener solo caracteres y espacios" + +#: idhub_auth/models.py:48 +msgid "is active" +msgstr "está activo" + +#: idhub_auth/models.py:49 +msgid "is admin" +msgstr "es admin" + +#: oidc4vp/forms.py:47 +msgid "There are some problems with this credentials" +msgstr "Hay algunos problemas con estas credenciales" + +#: oidc4vp/forms.py:57 +msgid "There isn't code in request" +msgstr "No hay código en solicitud" + +#: oidc4vp/models.py:72 +msgid "Url where to send the verificable presentation" +msgstr "Url donde enviar la presentación verificable" + +#: oidc4vp/models.py:289 +msgid "Failed verification" +msgstr "Verificación fallida" + +#: oidc4vp/models.py:292 +msgid "Correct verification" +msgstr "Verificación correcta" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:64 +msgid "I read and understood the" +msgstr "Leí y entendí el" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:65 +msgid "data sharing notice" +msgstr "aviso de intercambio de datos" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:69 +msgid "Present" +msgstr "Presentar" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:75 +msgid "There are not credentials for present" +msgstr "No hay credenciales para presentar" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:86 +msgid "Data sharing notice" +msgstr "Aviso de intercambio de datos" + +#: oidc4vp/templates/credentials_presentation.html:90 +msgid "Are you sure that you want share the info of this credentials?" msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres compartir la información de estas credenciales?" + +#: oidc4vp/templates/received_code.html:59 +msgid "Thank you, we are received your presentation correctly." +msgstr "Gracias, hemos recibido su presentación correctamente." + +#: promotion/models.py:9 +msgid "Financial vulnerability" +msgstr "Vulnerabilidad financiera" + +#: promotion/templates/select_wallet.html:74 +#: promotion/templates/select_wallet_setem.html:74 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: promotion/templates/somconnexio_contract-original.html:554 +#: promotion/templates/somconnexio_contract.html:69 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: trustchain_idhub/settings.py:203 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: trustchain_idhub/settings.py:204 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: trustchain_idhub/settings.py:205 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: trustchain_idhub/settings.py:206 +msgid "Spanish" +msgstr "Castellano"