initial spanish translations
This commit is contained in:
parent
c4ba831262
commit
dc46bef55f
BIN
locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
623
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
623
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,623 @@
|
|||
# ALGÚN TÍTULO DESCRIPTIVO.
|
||||
# Copyright (C) AÑO EL TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR DEL PAQUETE
|
||||
# Este archivo se distribuye bajo la misma licencia que el paquete PACKAGE.
|
||||
# PRIMER AUTOR <EMAIL@ADDRESS>, AÑO.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VERSIÓN DEL PAQUETE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 17:35-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: AÑO-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: NOMBRE COMPLETO <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LENGUAJE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/admin_panel.html:14
|
||||
msgid "Institution"
|
||||
msgstr "Institución"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/admin_users.html:10
|
||||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27
|
||||
#: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27
|
||||
#: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81
|
||||
#: device/templates/physical_properties.html:117
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:92
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:52 evidence/templates/upload.html:25
|
||||
#: lot/templates/delete_lot.html:33 lot/templates/new_annotation.html:39
|
||||
#: lot/templates/new_lot.html:27 user/templates/settings.html:27
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/delete_user.html:34 api/tables.py:29
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:97 lot/templates/delete_lot.html:34
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/institution.html:28 admin/templates/user.html:28
|
||||
#: api/templates/new_token.html:28 device/templates/new_annotation.html:40
|
||||
#: device/templates/new_device.html:82 device/templates/physical_properties.html:118
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:93
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:53 evidence/templates/upload.html:26
|
||||
#: lot/templates/new_annotation.html:40 lot/templates/new_lot.html:28
|
||||
#: user/templates/settings.html:28
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:26 dashboard/templates/base.html:86
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:27
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr "administrador"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:36 dashboard/templates/base.html:96
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:37
|
||||
msgid "admin / Users"
|
||||
msgstr "administrador / Usuarios"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:49 user/views.py:18
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:50
|
||||
msgid "admin / User"
|
||||
msgstr "administrador / Usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:74
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:91
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Editar usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/views.py:110 admin/views.py:112
|
||||
msgid "Edit institution"
|
||||
msgstr "Editar institución"
|
||||
|
||||
#: api/tables.py:51
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: api/tables.py:52 evidence/forms.py:65 evidence/templates/ev_details.html:18
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:18
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: api/templates/custom_table.html:65 dashboard/templates/pagination.html:13
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: api/templates/token.html:13
|
||||
msgid "Generate a new token"
|
||||
msgstr "Generar un nuevo token"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:144 api/views.py:178 api/views.py:196
|
||||
msgid "Credential management"
|
||||
msgstr "Gestión de credenciales"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:146
|
||||
msgid "Managament Tokens"
|
||||
msgstr "Tokens de gestión"
|
||||
|
||||
#: api/views.py:180 api/views.py:198
|
||||
msgid "New Tokens"
|
||||
msgstr "Nuevos Tokens"
|
||||
|
||||
#: dashboard/mixins.py:15
|
||||
msgid "Permission denied. User is not authenticated"
|
||||
msgstr "Permiso denegado. El usuario no está autenticado"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:91
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:105 evidence/templates/ev_details.html:15
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:15
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:110
|
||||
msgid "Unassigned devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos no asignados"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:118 device/templates/details.html:24
|
||||
msgid "Lots"
|
||||
msgstr "Lotes"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:133 device/templates/details.html:30
|
||||
#: evidence/views.py:28 evidence/views.py:87 evidence/views.py:174
|
||||
msgid "Evidences"
|
||||
msgstr "Evidencias"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:138
|
||||
msgid "Upload one"
|
||||
msgstr "Subir uno"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:143
|
||||
msgid "Old evidences"
|
||||
msgstr "Evidencias antiguas"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:151
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "Marcadores de posición"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:156
|
||||
msgid "Upload Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Subir hoja de cálculo"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:161
|
||||
msgid "Create one"
|
||||
msgstr "Crear uno"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15
|
||||
#: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:20
|
||||
msgid "Exports"
|
||||
msgstr "Exportaciones"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:25
|
||||
#: device/templates/details.html:111
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Anotaciones"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:18
|
||||
msgid "Unassigned Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos no asignados"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:28
|
||||
msgid "Lot Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos del lote"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:52
|
||||
msgid "Search Devices"
|
||||
msgstr "Buscar dispositivos"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:15
|
||||
msgid "General details"
|
||||
msgstr "Detalles generales"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:18
|
||||
msgid "User annotations"
|
||||
msgstr "Anotaciones del usuario"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:27
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Componentes"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:41
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:50
|
||||
msgid "Is a erase server"
|
||||
msgstr "Es un servidor de borrado"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:71
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:78
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:85
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Número de serie"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:93
|
||||
msgid "Identifiers"
|
||||
msgstr "Identificadores"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:107
|
||||
msgid "Add new annotation"
|
||||
msgstr "Agregar nueva anotación"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:116 device/templates/details.html:155
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:146
|
||||
msgid "Add new document"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo documento"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:197
|
||||
msgid "Components last evidence"
|
||||
msgstr "Última evidencia de componentes"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:218
|
||||
msgid "List of evidences"
|
||||
msgstr "Lista de evidencias"
|
||||
|
||||
#: device/templates/new_device.html:60
|
||||
msgid "Component details"
|
||||
msgstr "Detalles del componente"
|
||||
|
||||
#: device/templates/new_device.html:65
|
||||
msgid "Add component"
|
||||
msgstr "Agregar componente"
|
||||
|
||||
#: device/views.py:23
|
||||
msgid "New Device"
|
||||
msgstr "Nuevo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: device/views.py:69
|
||||
msgid "Update Device"
|
||||
msgstr "Actualizar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: device/views.py:88
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: device/views.py:172
|
||||
msgid "New annotation"
|
||||
msgstr "Nueva anotación"
|
||||
|
||||
#: device/views.py:205 lot/views.py:147 lot/views.py:171
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "Nuevo documento"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:16
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:39
|
||||
msgid "The snapshot already exists"
|
||||
msgstr "La instantánea ya existe"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error on '%(file_name)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Error en '%(file_name)s': %(error)s"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:120
|
||||
msgid "File to import"
|
||||
msgstr "Archivo a importar"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error on '%(file_name)s': Invalid File"
|
||||
msgstr "Error en '%(file_name)s': Archivo inválido"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:147
|
||||
msgid "The file you try to import is empty!"
|
||||
msgstr "¡El archivo que intentas importar está vacío!"
|
||||
|
||||
#: evidence/forms.py:183
|
||||
msgid "Is a Erase Server"
|
||||
msgstr "Es un servidor de borrado"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:21
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:21
|
||||
msgid "Erase Server"
|
||||
msgstr "Servidor de borrado"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:24
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:24
|
||||
msgid "Download File"
|
||||
msgstr "Descargar archivo"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:38
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:41
|
||||
msgid "Identificator"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:44
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Datos"
|
||||
|
||||
#: evidence/views.py:44
|
||||
msgid "Upload Evidence"
|
||||
msgstr "Subir evidencia"
|
||||
|
||||
#: evidence/views.py:51
|
||||
msgid "Evidence uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Evidencia subida exitosamente."
|
||||
|
||||
#: evidence/views.py:63
|
||||
msgid "Import Evidence"
|
||||
msgstr "Importar evidencia"
|
||||
|
||||
#: evidence/views.py:75
|
||||
msgid "Evidence imported successfully."
|
||||
msgstr "Evidencia importada exitosamente."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin.html:8
|
||||
msgid "Two-factor Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación de dos factores"
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin.html:15
|
||||
msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in."
|
||||
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace que debes hacer clic para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4
|
||||
msgid "Please go to the following page"
|
||||
msgstr "Por favor, ve a la siguiente página"
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:19 login/templates/2fadmin_email.txt:10
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:24
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:15
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:23
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:23 login/templates/2fadmin_email.txt:12
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:27
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.txt:8
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:19
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Tu nombre de usuario, en caso de que lo hayas olvidado:"
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication in %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Autenticación en %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:2
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:3
|
||||
msgid "DeviceHub"
|
||||
msgstr "DeviceHub"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:4
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because your user account at %(site)s has been "
|
||||
"activated."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque tu cuenta de usuario en %(site)s ha sido activada."
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:8
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:7
|
||||
msgid "Your username is:"
|
||||
msgstr "Tu nombre de usuario es:"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:12
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:9
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a password:"
|
||||
msgstr "Por favor, ve a la siguiente página y elige una contraseña:"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:28
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_subject.txt:2
|
||||
msgid "IdHub"
|
||||
msgstr "IdHub"
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_subject.txt:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User activation on %(site)s"
|
||||
msgstr "Activación de usuario en %(site)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50
|
||||
msgid "Forgot your password? Click here to recover"
|
||||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Haz clic aquí para recuperarla"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login2.html:45
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:8
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Ingresa tu dirección de correo electrónico a continuación y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_complete.html:9
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña completo"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_complete.html:10
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Tu contraseña ha sido establecida. Ahora puedes iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_complete.html:11 login/views.py:19
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:9
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Ingresa nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Por favor, ingresa tu nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la escribiste correctamente."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:29
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque ya ha sido utilizado."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Please request a new password reset."
|
||||
msgstr "Por favor, solicita un nuevo restablecimiento de contraseña."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_done.html:7
|
||||
msgid "Password reset sent"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña enviado"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_done.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr "Te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para establecer tu contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresaste. Deberías recibirlas en breve."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_done.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr "Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingresado la dirección con la que te registraste y revisa tu carpeta de spam."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:3
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque solicitaste un restablecimiento de contraseña para tu cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:7
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Por favor, ve a la siguiente página y elige una nueva contraseña:"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña en %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: lot/templates/lots.html:12
|
||||
msgid "Hide closed lots"
|
||||
msgstr "Ocultar lotes cerrados"
|
||||
|
||||
#: lot/templates/lots.html:16
|
||||
msgid "Show closed lots"
|
||||
msgstr "Mostrar lotes cerrados"
|
||||
|
||||
#: lot/templates/lots.html:22
|
||||
msgid "Add new lot"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo lote"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:18
|
||||
msgid "New lot"
|
||||
msgstr "Nuevo lote"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:39
|
||||
msgid "Delete lot"
|
||||
msgstr "Eliminar lote"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:58
|
||||
msgid "Edit lot"
|
||||
msgstr "Editar lote"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:84
|
||||
msgid "Add to lots"
|
||||
msgstr "Agregar a los lotes"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:112
|
||||
msgid "Remove from lots"
|
||||
msgstr "Eliminar de los lotes"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:124 lot/views.py:125
|
||||
msgid "lots"
|
||||
msgstr "lotes"
|
||||
|
||||
#: lot/views.py:194 lot/views.py:217
|
||||
msgid "New Annotation"
|
||||
msgstr "Nueva anotación"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:16
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr "Logotipo"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:17
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:19
|
||||
msgid "Responsable"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:25
|
||||
msgid "Supervisor"
|
||||
msgstr "Supervisor"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:67
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:71
|
||||
msgid "is active"
|
||||
msgstr "está activo"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:72
|
||||
msgid "is admin"
|
||||
msgstr "es administrador"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:73
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:74
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: user/templates/panel.html:17
|
||||
msgid "Admin your Tokens"
|
||||
msgstr "Administra tus tokens"
|
||||
|
||||
#: user/templates/panel.html:22
|
||||
msgid "Download a settings file"
|
||||
msgstr "Descargar un archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: user/views.py:25
|
||||
msgid "Download Settings"
|
||||
msgstr "Descargar configuración"
|
Loading…
Reference in a new issue