Translation support and minor login view changes #35
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 20:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 01:54-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "Institució"
|
|||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Afegeix un nou usuari"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/admin_users.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "admin"
|
||||
msgid "admin?"
|
||||
msgstr "administrador"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27
|
||||
#: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27
|
||||
#: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81
|
||||
|
@ -103,6 +109,7 @@ msgid "Previous"
|
|||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38
|
||||
#: login/templates/login.html:39
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
|
@ -168,6 +175,11 @@ msgstr "Carrega full de càlcul"
|
|||
msgid "Create one"
|
||||
msgstr "Crea un"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:186
|
||||
#| msgid "Search Devices"
|
||||
msgid "Search your device"
|
||||
msgstr "Cerca dispositius"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15
|
||||
#: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
|
@ -182,6 +194,36 @@ msgstr "Exportacions"
|
|||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Annotations"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:38
|
||||
msgid "select"
|
||||
msgstr "seleccionar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:41
|
||||
msgid "shortid"
|
||||
msgstr "identificador curt"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:44
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "tipus"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:47
|
||||
#| msgid "Manufacturer"
|
||||
msgid "manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:50
|
||||
#| msgid "Model"
|
||||
msgid "model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:18
|
||||
msgid "Unassigned Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius no assignats"
|
||||
|
@ -194,6 +236,27 @@ msgstr "Dispositius del lot"
|
|||
msgid "Search Devices"
|
||||
msgstr "Cerca dispositius"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:24 evidence/templates/ev_details.html:38
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:25
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:26
|
||||
msgid "Custom id"
|
||||
msgstr "Identificador personalitzat"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:27 user/models.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:28 device/templates/details.html:119
|
||||
#: device/templates/details.html:158
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:15
|
||||
msgid "General details"
|
||||
msgstr "Detalls generals"
|
||||
|
@ -238,10 +301,6 @@ msgstr "Afegeix una nova anotació"
|
|||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clau"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creat el"
|
||||
|
@ -326,10 +385,6 @@ msgstr "Servidor d'esborrat"
|
|||
msgid "Download File"
|
||||
msgstr "Descarrega fitxer"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:38
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:41
|
||||
msgid "Identificator"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
@ -360,12 +415,16 @@ msgstr "Autenticació de dos factors"
|
|||
|
||||
#: login/templates/2fadmin.html:15
|
||||
msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in."
|
||||
msgstr "T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per iniciar sessió."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T'hem enviat un correu electrònic amb un enllaç que has de fer clic per "
|
||||
"iniciar sessió."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has intentat accedir a %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has intentat accedir a "
|
||||
"%(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4
|
||||
msgid "Please go to the following page"
|
||||
|
@ -408,7 +467,9 @@ msgstr "DeviceHub"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because your user account at %(site)s has been "
|
||||
"activated."
|
||||
msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè el teu compte d'usuari a %(site)s ha estat activat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè el teu compte d'usuari a "
|
||||
"%(site)s ha estat activat."
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:8
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:7
|
||||
|
@ -435,7 +496,16 @@ msgstr "IdHub"
|
|||
msgid "User activation on %(site)s"
|
||||
msgstr "Activació d'usuari a %(site)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50
|
||||
#: login/templates/login.html:12
|
||||
msgid "Please enter your email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:33
|
||||
#| msgid "Reset my password"
|
||||
msgid "Please enter your password!"
|
||||
msgstr "Restableix la meva contrasenya"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:44 login/templates/login2.html:50
|
||||
msgid "Forgot your password? Click here to recover"
|
||||
msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Fes clic aquí per recuperar-la"
|
||||
|
||||
|
@ -443,6 +513,10 @@ msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Fes clic aquí per recuperar-la"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Inicia sessió"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login_base.html:65
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Inicia sessió"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:8
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restabliment de contrasenya"
|
||||
|
@ -451,7 +525,10 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Introdueix la teva adreça de correu electrònic a continuació i t'enviarem instruccions per establir-ne una de nova."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has oblidat la teva contrasenya? Introdueix la teva adreça de correu "
|
||||
"electrònic a continuació i t'enviarem instruccions per establir-ne una de "
|
||||
"nova."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
|
@ -477,7 +554,9 @@ msgstr "Introdueix una nova contrasenya"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Si us plau, introdueix la teva nova contrasenya dues vegades perquè puguem verificar que l'has escrit correctament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, introdueix la teva nova contrasenya dues vegades perquè puguem "
|
||||
"verificar que l'has escrit correctament."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
|
@ -491,7 +570,9 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya no reeixit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr "L'enllaç de restabliment de contrasenya no és vàlid, possiblement perquè ja s'ha utilitzat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enllaç de restabliment de contrasenya no és vàlid, possiblement perquè ja "
|
||||
"s'ha utilitzat."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Please request a new password reset."
|
||||
|
@ -505,13 +586,19 @@ msgstr "Restabliment de contrasenya enviat"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr "T'hem enviat per correu electrònic instruccions per establir la teva contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que has introduït. Hauries de rebre-les en breu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T'hem enviat per correu electrònic instruccions per establir la teva "
|
||||
"contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que has "
|
||||
"introduït. Hauries de rebre-les en breu."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_done.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr "Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introduït l'adreça amb la qual et vas registrar i revisa la teva carpeta de correu brossa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introduït "
|
||||
"l'adreça amb la qual et vas registrar i revisa la teva carpeta de correu "
|
||||
"brossa."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:3
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:2
|
||||
|
@ -519,7 +606,9 @@ msgstr "Si no reps un correu electrònic, si us plau, assegura't que has introdu
|
|||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has sol·licitat un restabliment de contrasenya per al teu compte d'usuari a %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estàs rebent aquest correu electrònic perquè has sol·licitat un restabliment "
|
||||
"de contrasenya per al teu compte d'usuari a %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:7
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:4
|
||||
|
@ -571,10 +660,6 @@ msgstr "lots"
|
|||
msgid "New Annotation"
|
||||
msgstr "Nova anotació"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:16
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr "Logotip"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VERSIÓN DEL PAQUETE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 17:35-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 02:01-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: AÑO-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: NOMBRE COMPLETO <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LENGUAJE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "Institución"
|
|||
msgid "Add new user"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo usuario"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/admin_users.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "admin"
|
||||
msgid "admin?"
|
||||
msgstr "administrador"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/delete_user.html:33 admin/templates/institution.html:27
|
||||
#: admin/templates/user.html:27 api/templates/new_token.html:27
|
||||
#: device/templates/new_annotation.html:39 device/templates/new_device.html:81
|
||||
|
@ -44,7 +50,8 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: admin/templates/institution.html:28 admin/templates/user.html:28
|
||||
#: api/templates/new_token.html:28 device/templates/new_annotation.html:40
|
||||
#: device/templates/new_device.html:82 device/templates/physical_properties.html:118
|
||||
#: device/templates/new_device.html:82
|
||||
#: device/templates/physical_properties.html:118
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:93
|
||||
#: evidence/templates/ev_eraseserver.html:53 evidence/templates/upload.html:26
|
||||
#: lot/templates/new_annotation.html:40 lot/templates/new_lot.html:28
|
||||
|
@ -102,6 +109,7 @@ msgid "Previous"
|
|||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: api/templates/custom_table.html:91 dashboard/templates/pagination.html:38
|
||||
#: login/templates/login.html:39
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "Dispositivos"
|
|||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:110
|
||||
msgid "Unassigned devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos no asignados"
|
||||
msgstr "Sin asignar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:118 device/templates/details.html:24
|
||||
msgid "Lots"
|
||||
|
@ -149,7 +157,7 @@ msgstr "Evidencias"
|
|||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:138
|
||||
msgid "Upload one"
|
||||
msgstr "Subir uno"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:143
|
||||
msgid "Old evidences"
|
||||
|
@ -157,15 +165,20 @@ msgstr "Evidencias antiguas"
|
|||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:151
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "Marcadores de posición"
|
||||
msgstr "Placeholders"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:156
|
||||
msgid "Upload Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Subir hoja de cálculo"
|
||||
msgstr "Importar hoja de cálculo"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:161
|
||||
msgid "Create one"
|
||||
msgstr "Crear uno"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/base.html:186
|
||||
#| msgid "Search Devices"
|
||||
msgid "Search your device"
|
||||
msgstr "Buscar dispositivos"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:15
|
||||
#: device/templates/details.html:21 device/templates/details.html:150
|
||||
|
@ -174,16 +187,44 @@ msgstr "Documentos"
|
|||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:20
|
||||
msgid "Exports"
|
||||
msgstr "Exportaciones"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:25
|
||||
#: device/templates/details.html:111
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Anotaciones"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:38
|
||||
msgid "select"
|
||||
msgstr "seleccionar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:41
|
||||
msgid "shortid"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:44
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:47
|
||||
msgid "manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:50
|
||||
msgid "model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/templates/unassigned_devices.html:78
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:18
|
||||
msgid "Unassigned Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos no asignados"
|
||||
msgstr "Sin asignar"
|
||||
|
||||
#: dashboard/views.py:28
|
||||
msgid "Lot Devices"
|
||||
|
@ -193,6 +234,27 @@ msgstr "Dispositivos del lote"
|
|||
msgid "Search Devices"
|
||||
msgstr "Buscar dispositivos"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:25 evidence/templates/ev_details.html:38
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:26
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:27
|
||||
msgid "Custom id"
|
||||
msgstr "Identificador personalizado"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:28 user/models.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: device/forms.py:29 device/templates/details.html:119
|
||||
#: device/templates/details.html:158
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:15
|
||||
msgid "General details"
|
||||
msgstr "Detalles generales"
|
||||
|
@ -237,10 +299,6 @@ msgstr "Agregar nueva anotación"
|
|||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:119 device/templates/details.html:158
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: device/templates/details.html:122 device/templates/details.html:161
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
@ -325,10 +383,6 @@ msgstr "Servidor de borrado"
|
|||
msgid "Download File"
|
||||
msgstr "Descargar archivo"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:38
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: evidence/templates/ev_details.html:41
|
||||
msgid "Identificator"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
@ -359,12 +413,16 @@ msgstr "Autenticación de dos factores"
|
|||
|
||||
#: login/templates/2fadmin.html:15
|
||||
msgid "We have sent you an email with a link that you have to click to log in."
|
||||
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace que debes hacer clic para iniciar sesión."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace que debes hacer clic "
|
||||
"para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:3 login/templates/2fadmin_email.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You're receiving this email because you tried to access %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás recibiendo este correo electrónico porque intentaste acceder a "
|
||||
"%(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/2fadmin_email.html:7 login/templates/2fadmin_email.txt:4
|
||||
msgid "Please go to the following page"
|
||||
|
@ -407,7 +465,9 @@ msgstr "DeviceHub"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because your user account at %(site)s has been "
|
||||
"activated."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque tu cuenta de usuario en %(site)s ha sido activada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás recibiendo este correo electrónico porque tu cuenta de usuario en "
|
||||
"%(site)s ha sido activada."
|
||||
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.html:8
|
||||
#: login/templates/activate_user_email.txt:7
|
||||
|
@ -434,7 +494,17 @@ msgstr "IdHub"
|
|||
msgid "User activation on %(site)s"
|
||||
msgstr "Activación de usuario en %(site)s"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:43 login/templates/login2.html:50
|
||||
#: login/templates/login.html:12
|
||||
msgid "Please enter your email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset my password"
|
||||
msgid "Please enter your password!"
|
||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login.html:44 login/templates/login2.html:50
|
||||
msgid "Forgot your password? Click here to recover"
|
||||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Haz clic aquí para recuperarla"
|
||||
|
||||
|
@ -442,6 +512,10 @@ msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Haz clic aquí para recuperarla"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: login/templates/login_base.html:65
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:8
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
@ -450,7 +524,9 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? Ingresa tu dirección de correo electrónico a continuación y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Olvidaste tu contraseña? Ingresa tu dirección de correo electrónico a "
|
||||
"continuación y te enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
|
@ -476,7 +552,9 @@ msgstr "Ingresa nueva contraseña"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Por favor, ingresa tu nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la escribiste correctamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, ingresa tu nueva contraseña dos veces para que podamos verificar "
|
||||
"que la escribiste correctamente."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:21
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
|
@ -490,7 +568,9 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque ya ha sido utilizado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque "
|
||||
"ya ha sido utilizado."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Please request a new password reset."
|
||||
|
@ -504,13 +584,18 @@ msgstr "Restablecimiento de contraseña enviado"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr "Te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para establecer tu contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresaste. Deberías recibirlas en breve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para establecer tu "
|
||||
"contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresaste. "
|
||||
"Deberías recibirlas en breve."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_done.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr "Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingresado la dirección con la que te registraste y revisa tu carpeta de spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingresado "
|
||||
"la dirección con la que te registraste y revisa tu carpeta de spam."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:3
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:2
|
||||
|
@ -518,7 +603,9 @@ msgstr "Si no recibes un correo electrónico, por favor asegúrate de haber ingr
|
|||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr "Estás recibiendo este correo electrónico porque solicitaste un restablecimiento de contraseña para tu cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás recibiendo este correo electrónico porque solicitaste un "
|
||||
"restablecimiento de contraseña para tu cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.html:7
|
||||
#: login/templates/password_reset_email.txt:4
|
||||
|
@ -570,10 +657,6 @@ msgstr "lotes"
|
|||
msgid "New Annotation"
|
||||
msgstr "Nueva anotación"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:10
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: user/models.py:16
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr "Logotipo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue