Translations for locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans (#5708)
Translate django.po in zh-Hans 100% translated source file: 'django.po' on the 'zh-Hans' language. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
3dd200dbe5
commit
05fd539db5
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 14:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 22:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
|
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
|
||||||
|
@ -1312,49 +1312,49 @@ msgid ""
|
||||||
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
|
||||||
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,会话无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
msgstr "从当前时间经过多久时或之后,会话无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:99 authentik/sources/saml/models.py:139
|
#: authentik/providers/saml/models.py:99 authentik/sources/saml/models.py:150
|
||||||
msgid "SHA1"
|
msgid "SHA1"
|
||||||
msgstr "SHA1"
|
msgstr "SHA1"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:140
|
#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:151
|
||||||
msgid "SHA256"
|
msgid "SHA256"
|
||||||
msgstr "SHA256"
|
msgstr "SHA256"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:141
|
#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:152
|
||||||
msgid "SHA384"
|
msgid "SHA384"
|
||||||
msgstr "SHA384"
|
msgstr "SHA384"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:142
|
#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:153
|
||||||
msgid "SHA512"
|
msgid "SHA512"
|
||||||
msgstr "SHA512"
|
msgstr "SHA512"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:149
|
#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:160
|
||||||
msgid "RSA-SHA1"
|
msgid "RSA-SHA1"
|
||||||
msgstr "RSA-SHA1"
|
msgstr "RSA-SHA1"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:150
|
#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:161
|
||||||
msgid "RSA-SHA256"
|
msgid "RSA-SHA256"
|
||||||
msgstr "RSA-SHA256"
|
msgstr "RSA-SHA256"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:151
|
#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:162
|
||||||
msgid "RSA-SHA384"
|
msgid "RSA-SHA384"
|
||||||
msgstr "RSA-SHA384"
|
msgstr "RSA-SHA384"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:152
|
#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:163
|
||||||
msgid "RSA-SHA512"
|
msgid "RSA-SHA512"
|
||||||
msgstr "RSA-SHA512"
|
msgstr "RSA-SHA512"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:153
|
#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:164
|
||||||
msgid "DSA-SHA1"
|
msgid "DSA-SHA1"
|
||||||
msgstr "DSA-SHA1"
|
msgstr "DSA-SHA1"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:124
|
#: authentik/providers/saml/models.py:124 authentik/sources/saml/models.py:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against "
|
"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against "
|
||||||
"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default."
|
"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default."
|
||||||
msgstr "选中后,传入断言的签名将根据此证书进行验证。要允许未签名的请求,请保留默认值。"
|
msgstr "选中后,传入断言的签名将根据此证书进行验证。要允许未签名的请求,请保留默认值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:128
|
#: authentik/providers/saml/models.py:128 authentik/sources/saml/models.py:134
|
||||||
msgid "Verification Certificate"
|
msgid "Verification Certificate"
|
||||||
msgstr "验证证书"
|
msgstr "验证证书"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "验证证书"
|
||||||
msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
|
msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
|
||||||
msgstr "密钥对,用于签署发送给服务提供程序的传出响应。"
|
msgstr "密钥对,用于签署发送给服务提供程序的传出响应。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/providers/saml/models.py:138 authentik/sources/saml/models.py:129
|
#: authentik/providers/saml/models.py:138 authentik/sources/saml/models.py:144
|
||||||
msgid "Signing Keypair"
|
msgid "Signing Keypair"
|
||||||
msgstr "签名密钥对"
|
msgstr "签名密钥对"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "LDAP 属性映射"
|
||||||
msgid "LDAP Property Mappings"
|
msgid "LDAP Property Mappings"
|
||||||
msgstr "LDAP 属性映射"
|
msgstr "LDAP 属性映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/ldap/signals.py:56
|
#: authentik/sources/ldap/signals.py:59
|
||||||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||||||
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
|
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1797,25 +1797,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"删除临时用户的时间偏移。这仅适用于您的 IDP 使用 NameID 格式 'transient' "
|
"删除临时用户的时间偏移。这仅适用于您的 IDP 使用 NameID 格式 'transient' "
|
||||||
"且用户未手动登出的情况。(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
"且用户未手动登出的情况。(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/saml/models.py:131
|
#: authentik/sources/saml/models.py:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable "
|
"Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider."
|
||||||
"signing."
|
msgstr "密钥对,用于签署发送给身份提供程序的传出响应。"
|
||||||
msgstr "用于签署传出请求的密钥对。留空则禁用签名。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/saml/models.py:215
|
#: authentik/sources/saml/models.py:226
|
||||||
msgid "SAML Source"
|
msgid "SAML Source"
|
||||||
msgstr "SAML 源"
|
msgstr "SAML 源"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/saml/models.py:216
|
#: authentik/sources/saml/models.py:227
|
||||||
msgid "SAML Sources"
|
msgid "SAML Sources"
|
||||||
msgstr "SAML 源"
|
msgstr "SAML 源"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/saml/models.py:231
|
#: authentik/sources/saml/models.py:242
|
||||||
msgid "User SAML Source Connection"
|
msgid "User SAML Source Connection"
|
||||||
msgstr "用户 SAML 源连接"
|
msgstr "用户 SAML 源连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: authentik/sources/saml/models.py:232
|
#: authentik/sources/saml/models.py:243
|
||||||
msgid "User SAML Source Connections"
|
msgid "User SAML Source Connections"
|
||||||
msgstr "用户 SAML 源连接"
|
msgstr "用户 SAML 源连接"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Reference in a new issue