Apply translations in zh-Hans (#2736)
translation completed for the source file '/locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on the 'zh-Hans' language. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
948d2cbdca
commit
32cc03832a
|
@ -2,11 +2,12 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chen Zhikai, 2022
|
||||
# 刘松, 2022
|
||||
#
|
||||
# deluxghost, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 刘松, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: deluxghost, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified (https://www.transifex.com/beryjuorg/teams/119923/zh-Hans/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "校验错误"
|
|||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:89
|
||||
msgid "SAML Provider from Metadata"
|
||||
msgstr "基于Metadata的SAML请求发起端"
|
||||
msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/api/providers.py:90
|
||||
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
|
||||
msgstr "通过导入SAML请求发起端的Metadata来创建SAML请求发起端。"
|
||||
msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:69
|
||||
msgid "name"
|
||||
|
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "用户"
|
|||
|
||||
#: authentik/core/models.py:224
|
||||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||||
msgstr "授权此请求发起端时使用的Flow。"
|
||||
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:257
|
||||
msgid "Application's display Name."
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "应用的显示名称。"
|
|||
|
||||
#: authentik/core/models.py:258
|
||||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||||
msgstr "应用的内部名称,在URL中使用。"
|
||||
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:311
|
||||
msgid "Application"
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "使用源特定的标识符"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||||
"already exists."
|
||||
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
|
||||
msgstr "使用用户的电子邮箱地址,但在电子邮箱地址已存在时拒绝注册。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "源的显示名称。"
|
|||
|
||||
#: authentik/core/models.py:343
|
||||
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
||||
msgstr "用于 URL的内部源名称。"
|
||||
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:354
|
||||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||||
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
|
||||
msgstr "认证已存在用户时使用的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:363
|
||||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||||
msgstr "新用户注册时所使用的流程。"
|
||||
msgstr "新用户注册时使用的流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/models.py:501
|
||||
msgid "Token"
|
||||
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "来源"
|
|||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully authenticated with %(source)s!"
|
||||
msgstr "成功认证 %(source)s !"
|
||||
msgstr "成功通过 %(source)s 认证!"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:239
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "返回主页"
|
|||
#: authentik/core/templates/if/user.html:18
|
||||
#: authentik/core/templates/if/user.html:24
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "载入中……"
|
||||
msgstr "正在加载……"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7
|
||||
msgid "End session"
|
||||
|
@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|||
"You've logged out of %(application)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您已登出%(application)s。\n"
|
||||
"您已登出 %(application)s。\n"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您已成功登出 %(application)s 。 现在你可以返回总览并运行其他程序,或者登出的你的 authentik 账户。"
|
||||
" 您已成功登出 %(application)s 。现在您可以返回总览页来启动其他应用,或者登出您的 authentik 账户。"
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:24
|
||||
msgid "Go back to overview"
|
||||
|
@ -206,7 +207,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 重新登入 %(application)s\n"
|
||||
" 重新登录 %(application)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:65
|
||||
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "PEM 编码的证书数据"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for "
|
||||
"encryption."
|
||||
msgstr "可选私钥。如果设置了此设置,则可以使用此密钥对进行加密。"
|
||||
msgstr "可选私钥。如果设置,则可以使用此密钥对来加密。"
|
||||
|
||||
#: authentik/crypto/models.py:100
|
||||
msgid "Certificate-Key Pair"
|
||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "任务尚未运行。"
|
|||
#: authentik/flows/api/flows.py:350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
|
||||
msgstr "Flow不适用于当前用户/请求: %(messages)s"
|
||||
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:107
|
||||
msgid "Visible in the URL."
|
||||
|
@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "在 URL 中可见。"
|
|||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:109
|
||||
msgid "Shown as the Title in Flow pages."
|
||||
msgstr "显示为 “Flow” 页面中的标题。"
|
||||
msgstr "在流程页面下显示为标题。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:126
|
||||
msgid "Background shown during execution"
|
||||
|
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "执行时的背景"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on"
|
||||
" mobile devices."
|
||||
msgstr "启用兼容模式,增加与移动设备上密码管理器的兼容性。"
|
||||
msgstr "启用兼容模式,增强与移动设备上密码管理器的兼容性。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:178
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "流程"
|
|||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:209
|
||||
msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user."
|
||||
msgstr "当阶段出现在用户面前时,评估策略。"
|
||||
msgstr "在阶段呈现给用户时评估策略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -368,16 +369,16 @@ msgid ""
|
|||
"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and "
|
||||
"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART 从头开始重新启动流程。 "
|
||||
"RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。"
|
||||
"配置流程执行器应如何处理对质询的无效响应。RETRY 向执行器返回错误消息和类似的质询。RESTART "
|
||||
"从头开始重新启动流程,RESTART_WITH_CONTEXT 在保留当前上下文的同时重新启动流程。"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:240
|
||||
msgid "Flow Stage Binding"
|
||||
msgstr "流阶段绑定"
|
||||
msgstr "流程阶段绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:241
|
||||
msgid "Flow Stage Bindings"
|
||||
msgstr "流阶段绑定"
|
||||
msgstr "流程阶段绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/models.py:291
|
||||
msgid "Flow Token"
|
||||
|
@ -389,11 +390,11 @@ msgstr "流程令牌"
|
|||
|
||||
#: authentik/flows/templates/flows/error.html:12
|
||||
msgid "Whoops!"
|
||||
msgstr "噢!"
|
||||
msgstr "哎呦!"
|
||||
|
||||
#: authentik/flows/templates/flows/error.html:17
|
||||
msgid "Something went wrong! Please try again later."
|
||||
msgstr "发生错误,请稍后重试。"
|
||||
msgstr "发生了某些错误!请稍后重试。"
|
||||
|
||||
#: authentik/lib/utils/time.py:24
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -407,33 +408,33 @@ msgstr "由 authentik 管理"
|
|||
#: authentik/outposts/api/service_connections.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster."
|
||||
msgstr "你只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。"
|
||||
msgstr "您只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/api/service_connections.py:139
|
||||
msgid "Invalid kubeconfig"
|
||||
msgstr "无效 Kubeconfig "
|
||||
msgstr "无效 kubeconfig "
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:151
|
||||
msgid "Outpost Service-Connection"
|
||||
msgstr "Outpost Service-连接"
|
||||
msgstr "前哨服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:152
|
||||
msgid "Outpost Service-Connections"
|
||||
msgstr "Outpost Service-连接"
|
||||
msgstr "前哨服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空,留空表示不进行身份验证。"
|
||||
msgstr "用于身份验证的证书/密钥。可以留空表示不验证。"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:201
|
||||
msgid "Docker Service-Connection"
|
||||
msgstr "Docker服务连接"
|
||||
msgstr "Docker 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:202
|
||||
msgid "Docker Service-Connections"
|
||||
msgstr "Docker服务连接"
|
||||
msgstr "Docker 服务连接"
|
||||
|
||||
#: authentik/outposts/models.py:227
|
||||
msgid "Kubernetes Service-Connection"
|
||||
|
@ -481,16 +482,16 @@ msgstr "密码过期策略"
|
|||
|
||||
#: authentik/policies/expression/models.py:41
|
||||
msgid "Expression Policy"
|
||||
msgstr "表达策略"
|
||||
msgstr "表达式策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/expression/models.py:42
|
||||
msgid "Expression Policies"
|
||||
msgstr "表达策略"
|
||||
msgstr "表达式策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/hibp/models.py:22
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py:24
|
||||
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
|
||||
msgstr "要检查的字段键,提示阶段中定义的字段键可用。"
|
||||
msgstr "要检查的字段键,可以使用输入阶段中定义的字段键。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/hibp/models.py:47
|
||||
#: authentik/policies/password/models.py:57
|
||||
|
@ -500,23 +501,23 @@ msgstr "未在上下文中设置密码"
|
|||
#: authentik/policies/hibp/models.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password exists on %(count)d online lists."
|
||||
msgstr "在线列表%(count)d 中存在密码。"
|
||||
msgstr "%(count)d 个在线列表中存在密码。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/hibp/models.py:66
|
||||
msgid "Have I Been Pwned Policy"
|
||||
msgstr "我被控制了吗政策"
|
||||
msgstr "Have I Been Pwned 策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/hibp/models.py:67
|
||||
msgid "Have I Been Pwned Policies"
|
||||
msgstr "我被控制了吗政策"
|
||||
msgstr "Have I Been Pwned 策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:23
|
||||
msgid "ALL, all policies must pass"
|
||||
msgstr "全部,必须通过所有策略"
|
||||
msgstr "ALL,必须通过所有策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:25
|
||||
msgid "ANY, any policy must pass"
|
||||
msgstr "任意,任一策略通过"
|
||||
msgstr "ANY,必须通过任意策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:45
|
||||
msgid "Policy Binding Model"
|
||||
|
@ -528,11 +529,11 @@ msgstr "策略绑定模型"
|
|||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:85
|
||||
msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected."
|
||||
msgstr "否定策略的结果。消息不受影响。"
|
||||
msgstr "反转策略的结果。消息不受影响。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:88
|
||||
msgid "Timeout after which Policy execution is terminated."
|
||||
msgstr "超时后,策略执行将终止。"
|
||||
msgstr "策略执行终止的超时时间。"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/models.py:141
|
||||
msgid "Policy Binding"
|
||||
|
@ -560,16 +561,16 @@ msgstr "密码策略"
|
|||
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:54
|
||||
msgid "Reputation Policy"
|
||||
msgstr "信誉政策"
|
||||
msgstr "信誉策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/reputation/models.py:55
|
||||
msgid "Reputation Policies"
|
||||
msgstr "信誉政策"
|
||||
msgstr "信誉策略"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
|
||||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "没有权限。"
|
||||
msgstr "权限被拒绝"
|
||||
|
||||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:20
|
||||
msgid "Request has been denied."
|
||||
|
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "解析应用程序失败"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py:25
|
||||
msgid "DN under which objects are accessible."
|
||||
msgstr "在其下可以访问对象的 DN。"
|
||||
msgstr "可访问对象的 DN。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -614,8 +615,8 @@ msgid ""
|
|||
"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure "
|
||||
"that we don't collide with local users uidNumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于UIDNumbers来说,这个数字被添加到User.pk中,以确保对于POSIX用户来说,这个数字不会太低。默认值为 "
|
||||
"2000,以确保我们不会与本地用户 uidNumber 发生冲突"
|
||||
"起始 uidNumbers,这个数字会被添加到 user.Pk 中,以确保对于 POSIX 用户来说,这个数字不会太低。默认值为 "
|
||||
"2000,以确保我们不会与本地用户的 uidNumber 发生冲突"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -624,16 +625,16 @@ msgid ""
|
|||
"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users "
|
||||
"primary groups gidNumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于 GIDNumbers 来说,这个数字被添加到从 group.pk 生成的数字中,以确保对于 POSIX 组来说,这个数字不会太低。默认值为 "
|
||||
"4000,以确保我们不会与本地组或用户主组 GIDNumber 发生冲突"
|
||||
"起始 gidNumbers,这个数字会被添加到从 group.Pk 生成的数字中,以确保对于 POSIX 用户来说,这个数字不会太低。默认值为 "
|
||||
"4000,以确保我们不会与本地群组或用户主组的 gidNumber 发生冲突"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py:97
|
||||
msgid "LDAP Provider"
|
||||
msgstr "LDAP 提供商"
|
||||
msgstr "LDAP 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/ldap/models.py:98
|
||||
msgid "LDAP Providers"
|
||||
msgstr "LDAP 提供商"
|
||||
msgstr "LDAP 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:36
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
|
@ -653,39 +654,39 @@ msgstr "基于用户名"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:55
|
||||
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
|
||||
msgstr "基于用户的电子邮件。 建议在 UPN 方法上使用此方法。"
|
||||
msgstr "基于用户的电子邮箱。建议在 UPN 方法上使用。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:71
|
||||
msgid "Same identifier is used for all providers"
|
||||
msgstr "所有提供商都使用相同的标识符"
|
||||
msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:73
|
||||
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
||||
msgstr "根据应用程序 slug,每个提供商都有不同的颁发者。"
|
||||
msgstr "根据应用程序 Slug,每个提供程序都有不同的颁发者。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:80
|
||||
msgid "code (Authorization Code Flow)"
|
||||
msgstr "code(授权码流)"
|
||||
msgstr "code(授权码流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:81
|
||||
msgid "id_token (Implicit Flow)"
|
||||
msgstr "id_token(隐式流)"
|
||||
msgstr "id_token(隐式流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:82
|
||||
msgid "id_token token (Implicit Flow)"
|
||||
msgstr "id_token 令牌(隐式流)"
|
||||
msgstr "id_token token(隐式流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:83
|
||||
msgid "code token (Hybrid Flow)"
|
||||
msgstr "代码令牌(混合流)"
|
||||
msgstr "code token(混合流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:84
|
||||
msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
|
||||
msgstr "code id_token(混合流)"
|
||||
msgstr "code id_token(混合流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:85
|
||||
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
|
||||
msgstr "code id_token 令牌(混合流)"
|
||||
msgstr "code id_token token(混合流程)"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:91
|
||||
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
|
||||
|
@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "重定向 URI"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:155
|
||||
msgid "Enter each URI on a new line."
|
||||
msgstr "每行输入一个URL。"
|
||||
msgstr "每行输入一个 URI。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:160
|
||||
msgid "Include claims in id_token"
|
||||
|
@ -743,19 +744,19 @@ msgstr "RSA 密钥"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
||||
"RS256."
|
||||
msgstr "用于对令牌进行签名的密钥。仅当JWT算法设置为 RS256 时才需要。"
|
||||
msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:291
|
||||
msgid "OAuth2/OpenID Provider"
|
||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供商"
|
||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:292
|
||||
msgid "OAuth2/OpenID Providers"
|
||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供商"
|
||||
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:300
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "范围"
|
||||
msgstr "作用域"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319
|
||||
msgid "Code"
|
||||
|
@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "代码质询方法"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:338
|
||||
msgid "Authorization Code"
|
||||
msgstr "授权码"
|
||||
msgstr "授权代码"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:339
|
||||
msgid "Authorization Codes"
|
||||
msgstr "授权码"
|
||||
msgstr "授权代码"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:382
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
|
@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "OAuth2 令牌"
|
|||
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You're about to sign into %(application)s."
|
||||
msgstr "你即将登入 %(application)s。"
|
||||
msgstr "您即将登录 %(application)s。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py:52
|
||||
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers"
|
||||
|
@ -823,11 +824,11 @@ msgstr "内部主机 SSL 验证"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive "
|
||||
"with internal_host."
|
||||
msgstr "在 traefik 和 nginx auth_request 中启用对 ForwardAuth 的支持。internal_host 独有。"
|
||||
msgstr "在 traefik 和 nginx auth_request 中启用对 ForwardAuth 的支持。排除 internal_host。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py:77
|
||||
msgid "Set HTTP-Basic Authentication"
|
||||
msgstr "设置 HTTP 基本身份验证"
|
||||
msgstr "设置 HTTP-Basic 身份验证"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -845,15 +846,15 @@ msgstr "HTTP-Basic 密码密钥"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py:149
|
||||
msgid "Proxy Provider"
|
||||
msgstr "代理提供商"
|
||||
msgstr "代理提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/proxy/models.py:150
|
||||
msgid "Proxy Providers"
|
||||
msgstr "代理提供商"
|
||||
msgstr "代理提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/api.py:176
|
||||
msgid "Invalid XML Syntax"
|
||||
msgstr "XML 语法无效"
|
||||
msgstr "无效 XML 语法"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/api.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -870,11 +871,11 @@ msgstr "也称为 EntityID"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:53
|
||||
msgid "Service Provider Binding"
|
||||
msgstr "服务提供商绑定"
|
||||
msgstr "服务提供程序绑定"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:65
|
||||
msgid "NameID Property Mapping"
|
||||
msgstr "nameID 属性映射"
|
||||
msgstr "NameID 属性映射"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128
|
||||
msgid "SHA1"
|
||||
|
@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "验证证书"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:148
|
||||
msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
|
||||
msgstr "密钥对用于签署发送给服务提供商的外发响应。"
|
||||
msgstr "密钥对,用于签署发送给服务提供程序的传出响应。"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118
|
||||
msgid "Signing Keypair"
|
||||
|
@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "签名密钥对"
|
|||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:180
|
||||
msgid "SAML Provider"
|
||||
msgstr "SAML 提供商"
|
||||
msgstr "SAML 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:181
|
||||
msgid "SAML Providers"
|
||||
msgstr "SAML 提供商"
|
||||
msgstr "SAML 提供程序"
|
||||
|
||||
#: authentik/providers/saml/models.py:206
|
||||
msgid "SAML Property Mapping"
|
||||
|
@ -942,11 +943,11 @@ msgstr "SAML 属性映射"
|
|||
|
||||
#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11
|
||||
msgid "Create admin group if the default group gets deleted."
|
||||
msgstr "如果默认群组被删除,则创建管理员群组。"
|
||||
msgstr "如果默认组被删除,则创建管理员组。"
|
||||
|
||||
#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17
|
||||
msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik."
|
||||
msgstr "创建一个密钥,该密钥可用于恢复对 authentik 的访问权限。"
|
||||
msgstr "创建一个密钥,可用于恢复对 authentik 的访问权限。"
|
||||
|
||||
#: authentik/recovery/views.py:24
|
||||
msgid "Used recovery-link to authenticate."
|
||||
|
@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Bind CN"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:47
|
||||
msgid "Enable Start TLS"
|
||||
msgstr "启用 “启动 TLS”"
|
||||
msgstr "启用 Start TLS"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:49
|
||||
msgid "Base DN"
|
||||
|
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Base DN"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:51
|
||||
msgid "Prepended to Base DN for User-queries."
|
||||
msgstr "预先添加到用户查询的Base DN 中。"
|
||||
msgstr "添加到用户查询的 Base DN 起始处。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:52
|
||||
msgid "Addition User DN"
|
||||
|
@ -984,11 +985,11 @@ msgstr "额外的用户 DN"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:56
|
||||
msgid "Prepended to Base DN for Group-queries."
|
||||
msgstr "在组查询的基本 Base DN 前面加上。"
|
||||
msgstr "添加到组查询的 Base DN 起始处。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:57
|
||||
msgid "Addition Group DN"
|
||||
msgstr "额外的 Group DN"
|
||||
msgstr "额外的组 DN"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/models.py:63
|
||||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
|
||||
|
@ -1028,11 +1029,11 @@ msgstr "LDAP 属性映射"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/ldap/signals.py:58
|
||||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||||
msgstr "密码与活动目录复杂度不匹配。"
|
||||
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:24
|
||||
msgid "Request Token URL"
|
||||
msgstr "请求令牌网址"
|
||||
msgstr "请求令牌 URL"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1042,11 +1043,11 @@ msgstr "用于请求初始令牌的 URL。只有 OAuth 1 才需要此网址。"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:32
|
||||
msgid "Authorization URL"
|
||||
msgstr "授权网址"
|
||||
msgstr "授权 URL"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:33
|
||||
msgid "URL the user is redirect to to conest the flow."
|
||||
msgstr "用户被重定向到的URL,以控制流程。"
|
||||
msgstr "为控制流程,使用户被重定向到的 URL"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:38
|
||||
msgid "Access Token URL"
|
||||
|
@ -1054,11 +1055,11 @@ msgstr "访问令牌 URL"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:39
|
||||
msgid "URL used by authentik to retrieve tokens."
|
||||
msgstr "authentik 用来检索令牌的 URL。"
|
||||
msgstr "authentik 用来获取令牌的 URL。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:44
|
||||
msgid "Profile URL"
|
||||
msgstr "个人资料网址"
|
||||
msgstr "个人资料 URL"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:45
|
||||
msgid "URL used by authentik to get user information."
|
||||
|
@ -1106,11 +1107,11 @@ msgstr "Discord OAuth 源"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:147
|
||||
msgid "Google OAuth Source"
|
||||
msgstr "谷歌 OAuth 源"
|
||||
msgstr "Google OAuth 源"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:148
|
||||
msgid "Google OAuth Sources"
|
||||
msgstr "谷歌 OAuth 源"
|
||||
msgstr "Google OAuth 源"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/oauth/models.py:157
|
||||
msgid "Azure AD OAuth Source"
|
||||
|
@ -1158,15 +1159,15 @@ msgstr "身份验证失败。"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py:37
|
||||
msgid "Client identifier used to talk to Plex."
|
||||
msgstr "用于与Plex通话的客户端标识符。"
|
||||
msgstr "用来与 Plex 通信的客户端标识符。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py:52
|
||||
msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server."
|
||||
msgstr "允许朋友进行身份验证,即使您不共享服务器。"
|
||||
msgstr "允许好友进行身份验证,即使您不共享服务器。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py:54
|
||||
msgid "Plex token used to check friends"
|
||||
msgstr "用于检查朋友的 Plex 令牌"
|
||||
msgstr "用于检查好友的 Plex 令牌"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/plex/models.py:92
|
||||
msgid "Plex Source"
|
||||
|
@ -1202,11 +1203,11 @@ msgstr "身份验证之前使用的流程。"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:64
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Issuer"
|
||||
msgstr "颁发者"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:65
|
||||
msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL."
|
||||
msgstr "也称为实体 ID。 默认为 Metadata URL。"
|
||||
msgstr "也称为 Entity ID。 默认为元数据 URL。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:69
|
||||
msgid "SSO URL"
|
||||
|
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "SSO URL"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:70
|
||||
msgid "URL that the initial Login request is sent to."
|
||||
msgstr "初始登录请求发送到的URL。"
|
||||
msgstr "初始登录请求发送到的 URL。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:76
|
||||
msgid "SLO URL"
|
||||
|
@ -1222,23 +1223,23 @@ msgstr "SLO URL"
|
|||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:77
|
||||
msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout."
|
||||
msgstr "如果您的 IDP 支持单点注销,则为可选 URL。"
|
||||
msgstr "如果您的 IDP 支持单点登出,则为可选 URL。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security "
|
||||
"risk, as no validation of the request ID is done."
|
||||
msgstr "允许由 IdP 启动的身份验证流。这可能存在安全风险,因为未对请求 ID 进行验证。"
|
||||
msgstr "允许由 IdP 启动的身份验证流程。这可能存在安全风险,因为未对请求 ID 进行验证。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is "
|
||||
"sent."
|
||||
msgstr "已向 IdP 发送了 NameID 策略。可以取消设置,在这种情况下,不会发送任何策略。"
|
||||
msgstr "发送给 IdP 的 NameID 策略。可以取消设置,此时不会发送任何策略。"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:102
|
||||
msgid "Delete temporary users after"
|
||||
msgstr "之后删除临时用户"
|
||||
msgstr "多久后删除临时用户"
|
||||
|
||||
#: authentik/sources/saml/models.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1272,11 +1273,11 @@ msgstr "Duo 设备"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157
|
||||
msgid "SMS Authenticator Setup Stage"
|
||||
msgstr "SMS 身份验证器设置阶段"
|
||||
msgstr "短信身份验证器设置阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158
|
||||
msgid "SMS Authenticator Setup Stages"
|
||||
msgstr "SMS 身份验证器设置阶段"
|
||||
msgstr "短信身份验证器设置阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175
|
||||
msgid "SMS Device"
|
||||
|
@ -1301,11 +1302,11 @@ msgstr "静态身份验证器阶段"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16
|
||||
msgid "6 digits, widely compatible"
|
||||
msgstr "6位数字,广泛兼容"
|
||||
msgstr "6 位数字,广泛兼容"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17
|
||||
msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator"
|
||||
msgstr "8位数字,与谷歌身份验证器等应用不兼容"
|
||||
msgstr "8 位数字,与 Google 身份验证器等应用不兼容"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54
|
||||
msgid "TOTP Authenticator Setup Stage"
|
||||
|
@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "短信"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:58
|
||||
msgid "Device classes which can be used to authenticate"
|
||||
msgstr "可用于进行身份验证的设备类别"
|
||||
msgstr "可用于进行身份验证的设备类型"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:80
|
||||
msgid "Authenticator Validation Stage"
|
||||
|
@ -1383,19 +1384,19 @@ msgstr "验证码阶段"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/consent/models.py:52
|
||||
msgid "Consent Stage"
|
||||
msgstr "同意阶段"
|
||||
msgstr "同意授权阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/consent/models.py:53
|
||||
msgid "Consent Stages"
|
||||
msgstr "同意阶段"
|
||||
msgstr "同意授权阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/consent/models.py:68
|
||||
msgid "User Consent"
|
||||
msgstr "用户同意"
|
||||
msgstr "用户同意授权"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/consent/models.py:69
|
||||
msgid "User Consents"
|
||||
msgstr "用户同意"
|
||||
msgstr "用户同意授权"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/deny/models.py:31
|
||||
msgid "Deny Stage"
|
||||
|
@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "完成阶段后激活用户。"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py:79
|
||||
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
|
||||
msgstr "发送的令牌的有效时间,以分钟为单位。"
|
||||
msgstr "发出令牌的有效时间,以分钟为单位。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/models.py:125
|
||||
msgid "Email Stage"
|
||||
|
@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "没有待处理的用户。"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/email/stage.py:125
|
||||
msgid "Email sent."
|
||||
msgstr "邮件已发出。"
|
||||
msgstr "电子邮件已发出。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:9
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
|
@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "欢迎!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your "
|
||||
"account. Just press the button below."
|
||||
msgstr "我们很高兴你能开始使用。首先,您需要确认您的帐户。只需按下下面的按钮即可。"
|
||||
msgstr "我们很高兴您能开始使用。首先,您需要确认您的账户。只需点击下面的按钮。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21
|
||||
msgid "Confirm Account"
|
||||
|
@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 如果这不起作用,请在浏览器中复制并粘贴以下链接:%(url)s\n"
|
||||
" 如果按钮无效,请复制并在浏览器中粘贴以下链接:%(url)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:35
|
||||
|
@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 你好 %(username)s,\n"
|
||||
" %(username)s 您好,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:19
|
||||
|
@ -1502,7 +1503,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 您最近请求更改您的 authentik 账户的密码。使用下面的按钮设置新密码。\n"
|
||||
" 您最近请求更改您的 authentik 账户密码。使用下面的按钮设置新密码。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33
|
||||
|
@ -1517,7 +1518,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接对 %(expires)s 有效。\n"
|
||||
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9
|
||||
|
@ -1531,18 +1532,18 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 这是一封测试电子邮件,用于通知您,您已成功配置身份验证电子邮件。\n"
|
||||
" 这是一封测试电子邮件,用于通知您已成功配置 authentik 电子邮件。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, shows a password field, instead of showing the password field as "
|
||||
"seaprate step."
|
||||
msgstr "设置后,将显示密码字段,而不是将密码字段显示为单独的步骤。"
|
||||
msgstr "设置后,将显示密码字段,而不是将密码字段作为单独的步骤显示。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py:48
|
||||
msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing."
|
||||
msgstr "启用后,无论用户字段大小写如何,都将匹配用户字段。"
|
||||
msgstr "启用后,无论大小写如何,都将匹配用户字段。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/identification/models.py:68
|
||||
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||||
|
@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "识别阶段"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/identification/stage.py:175
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/invitation/models.py:46
|
||||
msgid "Invitation Stage"
|
||||
|
@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "启用后,邀请将在使用后被删除。"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/invitation/models.py:64
|
||||
msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment."
|
||||
msgstr "在用户注册时强制执行的可选固定数据。"
|
||||
msgstr "在用户注册时强制设置的可选固定数据。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/invitation/models.py:72
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
|
@ -1598,15 +1599,15 @@ msgstr "邀请"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py:20
|
||||
msgid "User database + standard password"
|
||||
msgstr "用户数据库+标准密码"
|
||||
msgstr "用户数据库 + 标准密码"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py:24
|
||||
msgid "User database + app passwords"
|
||||
msgstr "用户数据库+应用程序密码"
|
||||
msgstr "用户数据库 + 应用程序密码"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py:28
|
||||
msgid "User database + LDAP password"
|
||||
msgstr "用户数据库 + LDAP 密码"
|
||||
msgstr "用户数据库 + LDAP 密码"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/password/models.py:38
|
||||
msgid "Selection of backends to test the password against."
|
||||
|
@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "密码阶段"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/password/stage.py:152
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "密码无效"
|
||||
msgstr "无效密码"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:29
|
||||
msgid "Text: Simple Text input"
|
||||
|
@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "文本(只读):简单文本输入,但无法编辑。"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:39
|
||||
msgid "Email: Text field with Email type."
|
||||
msgstr "电子邮件:具有电子邮件类型的文本字段。"
|
||||
msgstr "电子邮箱:电子邮箱类型的文本字段。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:55
|
||||
msgid "Separator: Static Separator Line"
|
||||
|
@ -1654,19 +1655,19 @@ msgstr "表单域的名称,也用于存储值"
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:131
|
||||
msgid "Prompt"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:132
|
||||
msgid "Prompts"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:160
|
||||
msgid "Prompt Stage"
|
||||
msgstr "提示阶段"
|
||||
msgstr "输入阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/models.py:161
|
||||
msgid "Prompt Stages"
|
||||
msgstr "提示阶段"
|
||||
msgstr "输入阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/prompt/stage.py:94
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
|
@ -1692,31 +1693,31 @@ msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏
|
|||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:43
|
||||
msgid "User Login Stage"
|
||||
msgstr "用户登入阶段"
|
||||
msgstr "用户登录阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/models.py:44
|
||||
msgid "User Login Stages"
|
||||
msgstr "用户登入阶段"
|
||||
msgstr "用户登录阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:29
|
||||
msgid "No Pending user to login."
|
||||
msgstr "没有待定用户可以登入。"
|
||||
msgstr "没有待定用户可以登录。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:57
|
||||
msgid "Successfully logged in!"
|
||||
msgstr "已成功登入!"
|
||||
msgstr "已成功登录!"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_logout/models.py:31
|
||||
msgid "User Logout Stage"
|
||||
msgstr "用户注销阶段"
|
||||
msgstr "用户登出阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_logout/models.py:32
|
||||
msgid "User Logout Stages"
|
||||
msgstr "用户注销阶段"
|
||||
msgstr "用户登出阶段"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_write/models.py:18
|
||||
msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login."
|
||||
msgstr "设置后,新创建的用户将处于非活动状态,且无法登录。"
|
||||
msgstr "设置后,新创建的用户将处于未激活状态,且无法登录。"
|
||||
|
||||
#: authentik/stages/user_write/models.py:26
|
||||
msgid "Optionally add newly created users to this group."
|
||||
|
@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "没有待处理的数据。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` "
|
||||
"and `ba.b`"
|
||||
msgstr "激活此租户的域。可以是超集,例如 `aa.b` 表示 `aa.b` 和 `ba.b`"
|
||||
msgstr "激活此租户的域。可以是超集,即 `a.b` 可以同时表示 `aa.b` 和 `ba.b`"
|
||||
|
||||
#: authentik/tenants/models.py:70
|
||||
msgid "Tenant"
|
||||
|
|
Reference in a new issue