diff --git a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po index 98a168286..84956d2e1 100644 --- a/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-20 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-28 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: deluxghost, 2023\n" -"Language-Team: Chinese Simplified (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n" +"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。" msgid "User's display name." msgstr "用户的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:243 authentik/providers/oauth2/models.py:282 +#: authentik/core/models.py:243 authentik/providers/oauth2/models.py:287 msgid "User" msgstr "用户" @@ -113,101 +113,107 @@ msgstr "用户" msgid "Users" msgstr "用户" -#: authentik/core/models.py:256 +#: authentik/core/models.py:257 +msgid "" +"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " +"an un-authenticated user." +msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。" + +#: authentik/core/models.py:267 msgid "Flow used when authorizing this provider." msgstr "授权此提供程序时使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:289 +#: authentik/core/models.py:300 msgid "Application's display Name." msgstr "应用的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:290 +#: authentik/core/models.py:301 msgid "Internal application name, used in URLs." msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:302 +#: authentik/core/models.py:313 msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。" -#: authentik/core/models.py:366 +#: authentik/core/models.py:377 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:367 +#: authentik/core/models.py:378 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: authentik/core/models.py:373 +#: authentik/core/models.py:384 msgid "Use the source-specific identifier" msgstr "使用源特定的标识符" -#: authentik/core/models.py:375 +#: authentik/core/models.py:386 msgid "" "Link to a user with identical email address. Can have security implications " "when a source doesn't validate email addresses." msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:379 +#: authentik/core/models.py:390 msgid "" "Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " "already exists." msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:382 +#: authentik/core/models.py:393 msgid "" "Link to a user with identical username. Can have security implications when " "a username is used with another source." msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。" -#: authentik/core/models.py:386 +#: authentik/core/models.py:397 msgid "" "Use the user's username, but deny enrollment when the username already " "exists." msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。" -#: authentik/core/models.py:393 +#: authentik/core/models.py:404 msgid "Source's display Name." msgstr "源的显示名称。" -#: authentik/core/models.py:394 +#: authentik/core/models.py:405 msgid "Internal source name, used in URLs." msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。" -#: authentik/core/models.py:413 +#: authentik/core/models.py:424 msgid "Flow to use when authenticating existing users." msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。" -#: authentik/core/models.py:422 +#: authentik/core/models.py:433 msgid "Flow to use when enrolling new users." msgstr "新用户注册的流程。" -#: authentik/core/models.py:430 +#: authentik/core/models.py:441 msgid "" "How the source determines if an existing user should be authenticated or a " "new user enrolled." msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。" -#: authentik/core/models.py:602 +#: authentik/core/models.py:613 msgid "Token" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:603 +#: authentik/core/models.py:614 msgid "Tokens" msgstr "令牌" -#: authentik/core/models.py:644 +#: authentik/core/models.py:655 msgid "Property Mapping" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:645 +#: authentik/core/models.py:656 msgid "Property Mappings" msgstr "属性映射" -#: authentik/core/models.py:680 +#: authentik/core/models.py:691 msgid "Authenticated Session" msgstr "已认证会话" -#: authentik/core/models.py:681 +#: authentik/core/models.py:692 msgid "Authenticated Sessions" msgstr "已认证会话" @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "前往首页" msgid "Powered by authentik" msgstr "由 authentik 强力驱动" -#: authentik/core/views/apps.py:50 +#: authentik/core/views/apps.py:53 #: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:386 #: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 #: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 @@ -324,101 +330,101 @@ msgstr "证书密钥对" msgid "Certificate-Key Pairs" msgstr "证书密钥对" -#: authentik/events/models.py:286 +#: authentik/events/models.py:293 msgid "Event" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:287 +#: authentik/events/models.py:294 msgid "Events" msgstr "事件" -#: authentik/events/models.py:293 +#: authentik/events/models.py:300 msgid "authentik inbuilt notifications" msgstr "authentik 内置通知" -#: authentik/events/models.py:294 +#: authentik/events/models.py:301 msgid "Generic Webhook" msgstr "通用 Webhook" -#: authentik/events/models.py:295 +#: authentik/events/models.py:302 msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)" -#: authentik/events/models.py:296 +#: authentik/events/models.py:303 msgid "Email" msgstr "电子邮箱" -#: authentik/events/models.py:314 +#: authentik/events/models.py:321 msgid "" "Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " "channel." msgstr "仅发送一次通知,例如在向聊天频道发送 Webhook 时。" -#: authentik/events/models.py:376 +#: authentik/events/models.py:383 msgid "Severity" msgstr "严重程度" -#: authentik/events/models.py:381 +#: authentik/events/models.py:388 msgid "Dispatched for user" msgstr "为用户分派" -#: authentik/events/models.py:464 +#: authentik/events/models.py:470 msgid "Notification Transport" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:465 +#: authentik/events/models.py:471 msgid "Notification Transports" msgstr "通知传输" -#: authentik/events/models.py:471 +#: authentik/events/models.py:477 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:472 +#: authentik/events/models.py:478 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: authentik/events/models.py:473 +#: authentik/events/models.py:479 msgid "Alert" msgstr "注意" -#: authentik/events/models.py:498 +#: authentik/events/models.py:504 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:499 +#: authentik/events/models.py:505 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: authentik/events/models.py:509 +#: authentik/events/models.py:515 msgid "" "Select which transports should be used to notify the user. If none are " "selected, the notification will only be shown in the authentik UI." msgstr "选择应使用哪些传输方式来通知用户。如果未选择任何内容,则通知将仅显示在 authentik UI 中。" -#: authentik/events/models.py:517 +#: authentik/events/models.py:523 msgid "Controls which severity level the created notifications will have." msgstr "控制被创建的通知的严重性级别。" -#: authentik/events/models.py:522 +#: authentik/events/models.py:528 msgid "" "Define which group of users this notification should be sent and shown to. " "If left empty, Notification won't ben sent." msgstr "定义此通知应该发送到哪些用户组。如果留空,则不会发送通知。" -#: authentik/events/models.py:540 +#: authentik/events/models.py:546 msgid "Notification Rule" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:541 +#: authentik/events/models.py:547 msgid "Notification Rules" msgstr "通知规则" -#: authentik/events/models.py:561 +#: authentik/events/models.py:567 msgid "Webhook Mapping" msgstr "Webhook 映射" -#: authentik/events/models.py:562 +#: authentik/events/models.py:568 msgid "Webhook Mappings" msgstr "Webhook 映射" @@ -560,11 +566,11 @@ msgid "" "will not be able to configure this stage." msgstr "经过身份验证的用户用来配置此阶段的流程。如果为空,用户将无法配置此阶段。" -#: authentik/flows/models.py:296 +#: authentik/flows/models.py:305 msgid "Flow Token" msgstr "流程令牌" -#: authentik/flows/models.py:297 +#: authentik/flows/models.py:306 msgid "Flow Tokens" msgstr "流程令牌" @@ -573,12 +579,12 @@ msgstr "流程令牌" msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." msgstr "%(value)s 的格式不正确,应为 'hours=3;minutes=1'。" -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:129 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:127 msgid "" "You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." msgstr "您只能在连接到本地集群时使用空的 kubeconfig。" -#: authentik/outposts/api/service_connections.py:137 +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:135 msgid "Invalid kubeconfig" msgstr "无效 kubeconfig " @@ -648,7 +654,7 @@ msgid "" " empty if authentik should not handle the deployment." msgstr "选择 authentik 在管理此前哨时需要使用的服务连接。如果 authentik 不应该处理此部署,则应该留空。" -#: authentik/policies/denied.py:25 +#: authentik/policies/denied.py:24 msgid "Access denied" msgstr "访问被拒绝" @@ -716,49 +722,49 @@ msgstr "表达式策略" msgid "Expression Policies" msgstr "表达式策略" -#: authentik/policies/models.py:23 +#: authentik/policies/models.py:22 msgid "ALL, all policies must pass" msgstr "ALL,必须通过所有策略" -#: authentik/policies/models.py:25 +#: authentik/policies/models.py:23 msgid "ANY, any policy must pass" msgstr "ANY,必须通过任意策略" -#: authentik/policies/models.py:48 +#: authentik/policies/models.py:46 msgid "Policy Binding Model" msgstr "策略绑定模型" -#: authentik/policies/models.py:49 +#: authentik/policies/models.py:47 msgid "Policy Binding Models" msgstr "策略绑定模型" -#: authentik/policies/models.py:88 +#: authentik/policies/models.py:86 msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." msgstr "反转策略的结果。消息不受影响。" -#: authentik/policies/models.py:91 +#: authentik/policies/models.py:89 msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." msgstr "策略执行终止的超时时间。" -#: authentik/policies/models.py:144 +#: authentik/policies/models.py:142 msgid "Policy Binding" msgstr "策略绑定" -#: authentik/policies/models.py:145 +#: authentik/policies/models.py:143 msgid "Policy Bindings" msgstr "策略绑定" -#: authentik/policies/models.py:166 +#: authentik/policies/models.py:164 msgid "" "When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " "By default, only execution errors are logged." msgstr "启用此选项后,将记录此策略的所有执行日志。默认情况下,只记录执行错误。" -#: authentik/policies/models.py:188 +#: authentik/policies/models.py:186 msgid "Policy" msgstr "策略" -#: authentik/policies/models.py:189 +#: authentik/policies/models.py:187 msgid "Policies" msgstr "策略" @@ -903,213 +909,213 @@ msgid "" "this method only if you have different UPN and Mail domains." msgstr "基于用户的 UPN,仅当用户设置了 'upn' 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:34 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:39 msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:35 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:40 msgid "Public" msgstr "公开" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:57 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:62 msgid "Same identifier is used for all providers" msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:59 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:64 msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." msgstr "根据应用程序 Slug,每个提供程序都有不同的颁发者。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:66 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:71 msgid "code (Authorization Code Flow)" msgstr "code(授权码流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:67 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:72 msgid "id_token (Implicit Flow)" msgstr "id_token(隐式流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:68 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:73 msgid "id_token token (Implicit Flow)" msgstr "id_token token(隐式流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:69 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:74 msgid "code token (Hybrid Flow)" msgstr "code token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:70 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:75 msgid "code id_token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:71 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" msgstr "code id_token token(混合流程)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:82 msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" msgstr "HS256(对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:83 msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" msgstr "RS256(非对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:84 msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" msgstr "ES256(非对称加密)" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:85 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:90 msgid "Scope used by the client" msgstr "客户端使用的作用域" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:89 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:94 msgid "" "Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" " be informed." msgstr "同意授权时向用户显示的描述。如果留空,则不会告知用户。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:108 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:113 msgid "Scope Mapping" msgstr "作用域映射" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:109 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:114 msgid "Scope Mappings" msgstr "作用域映射" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:119 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:124 msgid "Client Type" msgstr "客户端类型" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:121 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:126 msgid "" "Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" " credentials. Public clients are incapable" msgstr "机密客户端有能力维护其凭据的机密性。公开客户端无此能力。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:128 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:133 msgid "Client ID" msgstr "客户端 ID" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:134 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:139 msgid "Client Secret" msgstr "客户端密钥" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:140 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:145 msgid "Redirect URIs" msgstr "重定向 URI" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:141 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:146 msgid "Enter each URI on a new line." msgstr "每行输入一个 URI。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:146 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:151 msgid "Include claims in id_token" msgstr "在 id_token 中包含声明" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:148 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:153 msgid "" "Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" " access the userinfo endpoint." msgstr "对于不访问 userinfo 端点的应用程序,将来自作用域的用户声明包含在 id_token 中。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:157 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:162 msgid "" "Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,访问代码无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:165 -#: authentik/providers/oauth2/models.py:173 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:170 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:178 msgid "" "Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " "hours=1;minutes=2;seconds=3)." msgstr "从当前时间经过多久时或之后,令牌无效(格式:hours=1;minutes=2;seconds=3)。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:182 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:187 msgid "" "Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " "cases, the default should be fine." msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下保持默认值即可。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:189 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:194 msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:194 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:199 msgid "Signing Key" msgstr "签名密钥" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:198 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:203 msgid "" "Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " "RS256." msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:205 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:210 msgid "" "Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " "authenticate." msgstr "任何由选定来源的 JWK 签发的 JWT 都可以用于身份验证。" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:274 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:279 msgid "OAuth2/OpenID Provider" msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:275 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:280 msgid "OAuth2/OpenID Providers" msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:284 -#: authentik/providers/oauth2/models.py:416 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:289 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:421 msgid "Scopes" msgstr "作用域" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:303 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:308 msgid "Code" msgstr "代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:304 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:309 msgid "Nonce" msgstr "Nonce" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:305 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:310 msgid "Code Challenge" msgstr "代码质询" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:307 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:312 msgid "Code Challenge Method" msgstr "代码质询方法" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:327 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:332 msgid "Authorization Code" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:328 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:333 msgid "Authorization Codes" msgstr "授权代码" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:370 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:375 msgid "OAuth2 Access Token" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:371 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:376 msgid "OAuth2 Access Tokens" msgstr "OAuth2 访问令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:381 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:386 msgid "ID Token" msgstr "ID 令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:400 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:405 msgid "OAuth2 Refresh Token" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:401 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:406 msgid "OAuth2 Refresh Tokens" msgstr "OAuth2 刷新令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:428 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:433 msgid "Device Token" msgstr "设备令牌" -#: authentik/providers/oauth2/models.py:429 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:434 msgid "Device Tokens" msgstr "设备令牌" @@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "在客户端和服务端之间共享密钥以哈希数据包。" #: authentik/providers/radius/models.py:24 msgid "" -"List of CIDRs (comma-seperated) that clients can connect from. A more " +"List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " "specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" "specified CIDR will be dropped." msgstr "允许客户端连接的 CIDR 列表(逗号分隔)。严格的 CIDR 会在宽松的之前匹配。来自 CIDR 范围外的客户端连接将会被丢弃。" @@ -1369,7 +1375,7 @@ msgstr "SCIM 请求的基础 URL,通常以 /v2 结尾" msgid "Authentication token" msgstr "身份验证令牌" -#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:80 +#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:82 msgid "Property mappings used for group creation/updating." msgstr "用于创建/更新组的属性映射。" @@ -1425,79 +1431,79 @@ msgstr "创建一个密钥,可用于恢复对 authentik 的访问权限。" msgid "Used recovery-link to authenticate." msgstr "已使用恢复链接进行身份验证。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:33 +#: authentik/sources/ldap/models.py:35 msgid "Server URI" msgstr "服务器 URI" -#: authentik/sources/ldap/models.py:41 +#: authentik/sources/ldap/models.py:43 msgid "" "Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" " keypair." msgstr "可选,根据此密钥对中的 CA 链验证 LDAP 服务器的证书。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:45 +#: authentik/sources/ldap/models.py:47 msgid "Bind CN" msgstr "Bind CN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:47 +#: authentik/sources/ldap/models.py:49 msgid "Enable Start TLS" msgstr "启用 Start TLS" -#: authentik/sources/ldap/models.py:49 +#: authentik/sources/ldap/models.py:51 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:51 +#: authentik/sources/ldap/models.py:53 msgid "Prepended to Base DN for User-queries." msgstr "添加到用户查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:52 +#: authentik/sources/ldap/models.py:54 msgid "Addition User DN" msgstr "额外的用户 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:56 +#: authentik/sources/ldap/models.py:58 msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." msgstr "添加到组查询的 Base DN 起始处。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:57 +#: authentik/sources/ldap/models.py:59 msgid "Addition Group DN" msgstr "额外的组 DN" -#: authentik/sources/ldap/models.py:63 +#: authentik/sources/ldap/models.py:65 msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." msgstr "将与此筛选器匹配的对象视为用户。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:66 +#: authentik/sources/ldap/models.py:68 msgid "Field which contains members of a group." msgstr "包含组成员的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +#: authentik/sources/ldap/models.py:72 msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." msgstr "将与此过滤器匹配的对象视为组。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:73 +#: authentik/sources/ldap/models.py:75 msgid "Field which contains a unique Identifier." msgstr "包含唯一标识符的字段。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:87 +#: authentik/sources/ldap/models.py:89 msgid "" "When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " "enabled on a single LDAP source." msgstr "当用户修改密码时,将其同步回 LDAP。仅可在单点 LDAP 源时启用。" -#: authentik/sources/ldap/models.py:145 +#: authentik/sources/ldap/models.py:159 msgid "LDAP Source" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:146 +#: authentik/sources/ldap/models.py:160 msgid "LDAP Sources" msgstr "LDAP 源" -#: authentik/sources/ldap/models.py:168 +#: authentik/sources/ldap/models.py:182 msgid "LDAP Property Mapping" msgstr "LDAP 属性映射" -#: authentik/sources/ldap/models.py:169 +#: authentik/sources/ldap/models.py:183 msgid "LDAP Property Mappings" msgstr "LDAP 属性映射" @@ -1777,19 +1783,19 @@ msgstr "用户 SAML 源连接" msgid "User SAML Source Connections" msgstr "用户 SAML 源连接" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:79 msgid "Duo Authenticator Setup Stage" msgstr "Duo 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:81 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 msgid "Duo Authenticator Setup Stages" msgstr "Duo 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:103 msgid "Duo Device" msgstr "Duo 设备" -#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:105 +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 msgid "Duo Devices" msgstr "Duo 设备" @@ -1859,7 +1865,7 @@ msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段" msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段" -#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:124 +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123 msgid "Invalid Token" msgstr "无效令牌" @@ -2230,96 +2236,103 @@ msgstr "密码阶段" msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: authentik/stages/prompt/models.py:41 +#: authentik/stages/prompt/models.py:43 msgid "Text: Simple Text input" msgstr "文本:简单文本输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:43 +#: authentik/stages/prompt/models.py:45 msgid "Text area: Multiline Text Input." msgstr "文本框:多行文本输入。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:46 +#: authentik/stages/prompt/models.py:48 msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." msgstr "文本(只读):简单文本输入,但无法编辑。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:50 +#: authentik/stages/prompt/models.py:52 msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." msgstr "文本框(只读):多行文本输入,但无法编辑。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:56 +#: authentik/stages/prompt/models.py:58 msgid "" "Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " "usernames." msgstr "用户名:与文本输入相同,但检查并防止用户名重复。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:58 +#: authentik/stages/prompt/models.py:60 msgid "Email: Text field with Email type." msgstr "电子邮箱:电子邮箱类型的文本字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:62 +#: authentik/stages/prompt/models.py:64 msgid "" -"Password: Masked input, password is validated against sources. Policies " -"still have to be applied to this Stage. If two of these are used in the same" -" stage, they are ensured to be identical." -msgstr "密码:屏蔽输入内容,密码根据来源进行验证。策略仍需应用于此阶段。如果在同一阶段使用其中的两个,则确保它们是相同的。" +"Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" +" to be identical." +msgstr "密码:屏蔽显示输入内容,多个此类型的输入如果在同一个输入项下,则内容需要相同。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:70 +#: authentik/stages/prompt/models.py:71 msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." msgstr "显示为一组单选按钮的固定选项字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:72 +#: authentik/stages/prompt/models.py:73 msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." msgstr "显示为下拉框的固定选项字段。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:79 +#: authentik/stages/prompt/models.py:80 msgid "" "File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " "flow context as data-URI" msgstr "文件:任意文件上传。文件内容将在流程上下文中以 data-URI 形式提供" -#: authentik/stages/prompt/models.py:84 +#: authentik/stages/prompt/models.py:85 msgid "Separator: Static Separator Line" msgstr "分隔符:静态分隔线" -#: authentik/stages/prompt/models.py:85 +#: authentik/stages/prompt/models.py:86 msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." msgstr "隐藏:隐藏字段,可用于将数据插入表单。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:86 +#: authentik/stages/prompt/models.py:87 msgid "Static: Static value, displayed as-is." msgstr "静态:静态值,按原样显示。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:88 +#: authentik/stages/prompt/models.py:89 msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" msgstr "authentik:选择 authentik 支持的语言环境" -#: authentik/stages/prompt/models.py:115 +#: authentik/stages/prompt/models.py:116 msgid "Name of the form field, also used to store the value" msgstr "表单域的名称,也用于存储值" -#: authentik/stages/prompt/models.py:123 +#: authentik/stages/prompt/models.py:124 msgid "" -"When creating a Radio Button Group or Dropdown, enable interpreting as " -"expression and return a list to return multiple choices." -msgstr "在创建单选按钮组或下拉框时,启用以表达式解释,并以列表形式返回多个选项。" +"Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " +"When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " +"return a list to return multiple choices." +msgstr "可选的简短提示,用来描述期望的输入值。在创建固定选项字段时,启用以表达式解释,并返回多个选项的列表。" -#: authentik/stages/prompt/models.py:256 +#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +msgid "" +"Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " +"choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " +"multiple default choices." +msgstr "可选的预设输入初始值。在创建固定选项字段时,启用以表达式解释,并返回多个默认选项的列表。" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:321 msgid "Prompt" msgstr "输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:257 +#: authentik/stages/prompt/models.py:322 msgid "Prompts" msgstr "输入" -#: authentik/stages/prompt/models.py:284 +#: authentik/stages/prompt/models.py:349 msgid "Prompt Stage" msgstr "输入阶段" -#: authentik/stages/prompt/models.py:285 +#: authentik/stages/prompt/models.py:350 msgid "Prompt Stages" msgstr "输入阶段" -#: authentik/stages/prompt/stage.py:107 +#: authentik/stages/prompt/stage.py:108 msgid "Passwords don't match." msgstr "密码不匹配。" @@ -2394,15 +2407,15 @@ msgstr "用户写入阶段" msgid "User Write Stages" msgstr "用户写入阶段" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:121 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:132 msgid "No Pending data." msgstr "没有待处理的数据。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:127 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:138 msgid "No user found and can't create new user." msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。" -#: authentik/stages/user_write/stage.py:154 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:165 msgid "Failed to save user" msgstr "保存用户失败"