translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans on branch main (#6790)

Translate django.po in zh-Hans

100% translated source file: 'django.po'
on 'zh-Hans'.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-09-07 11:58:37 +02:00 committed by GitHub
parent febbbca728
commit cf2f9d4c79
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2023\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s"
#: authentik/api/schema.py:21
#: authentik/api/schema.py:25
msgid "Generic API Error"
msgstr "通用 API 错误"
#: authentik/api/schema.py:29
#: authentik/api/schema.py:33
msgid "Validation Error"
msgstr "校验错误"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"由 authentik 管理的对象。这些对象会自动创建和更新。此标记仅仅表明对象可以被 Migration 覆盖。您仍然可以通过 API "
"修改对象,但这些修改可能会在之后的更新中被覆盖。"
#: authentik/blueprints/models.py:109
#: authentik/blueprints/models.py:112
msgid "Blueprint Instance"
msgstr "蓝图实例"
#: authentik/blueprints/models.py:110
#: authentik/blueprints/models.py:113
msgid "Blueprint Instances"
msgstr "蓝图实例"
@ -90,141 +90,141 @@ msgstr "来自元数据的 SAML 提供程序"
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
msgstr "通过导入元数据来创建 SAML 提供程序。"
#: authentik/core/api/users.py:143
#: authentik/core/api/users.py:158
msgid "No leading or trailing slashes allowed."
msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
#: authentik/core/api/users.py:146
#: authentik/core/api/users.py:161
msgid "No empty segments in user path allowed."
msgstr "不允许用户路径包含空段。"
#: authentik/core/models.py:74
#: authentik/core/models.py:86
msgid "name"
msgstr "名称"
#: authentik/core/models.py:76
#: authentik/core/models.py:88
msgid "Users added to this group will be superusers."
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"
#: authentik/core/models.py:150
#: authentik/core/models.py:142
msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"
#: authentik/core/models.py:243 authentik/providers/oauth2/models.py:294
#: authentik/core/models.py:268 authentik/providers/oauth2/models.py:295
msgid "User"
msgstr "用户"
#: authentik/core/models.py:244
#: authentik/core/models.py:269
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: authentik/core/models.py:257
#: authentik/core/models.py:282
msgid ""
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
"an un-authenticated user."
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"
#: authentik/core/models.py:267
#: authentik/core/models.py:292
msgid "Flow used when authorizing this provider."
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"
#: authentik/core/models.py:279
#: authentik/core/models.py:304
msgid ""
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
"like LDAP and SCIM."
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"
#: authentik/core/models.py:334
#: authentik/core/models.py:359
msgid "Application's display Name."
msgstr "应用的显示名称。"
#: authentik/core/models.py:335
#: authentik/core/models.py:360
msgid "Internal application name, used in URLs."
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"
#: authentik/core/models.py:347
#: authentik/core/models.py:372
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"
#: authentik/core/models.py:411
#: authentik/core/models.py:436
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: authentik/core/models.py:412
#: authentik/core/models.py:437
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: authentik/core/models.py:418
#: authentik/core/models.py:443
msgid "Use the source-specific identifier"
msgstr "使用源特定的标识符"
#: authentik/core/models.py:420
#: authentik/core/models.py:445
msgid ""
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
"when a source doesn't validate email addresses."
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"
#: authentik/core/models.py:424
#: authentik/core/models.py:449
msgid ""
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
"already exists."
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"
#: authentik/core/models.py:427
#: authentik/core/models.py:452
msgid ""
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
"a username is used with another source."
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"
#: authentik/core/models.py:431
#: authentik/core/models.py:456
msgid ""
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
"exists."
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"
#: authentik/core/models.py:438
#: authentik/core/models.py:463
msgid "Source's display Name."
msgstr "源的显示名称。"
#: authentik/core/models.py:439
#: authentik/core/models.py:464
msgid "Internal source name, used in URLs."
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"
#: authentik/core/models.py:458
#: authentik/core/models.py:483
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"
#: authentik/core/models.py:467
#: authentik/core/models.py:492
msgid "Flow to use when enrolling new users."
msgstr "新用户注册的流程。"
#: authentik/core/models.py:475
#: authentik/core/models.py:500
msgid ""
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
"new user enrolled."
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"
#: authentik/core/models.py:647
#: authentik/core/models.py:672
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: authentik/core/models.py:648
#: authentik/core/models.py:673
msgid "Tokens"
msgstr "令牌"
#: authentik/core/models.py:689
#: authentik/core/models.py:714
msgid "Property Mapping"
msgstr "属性映射"
#: authentik/core/models.py:690
#: authentik/core/models.py:715
msgid "Property Mappings"
msgstr "属性映射"
#: authentik/core/models.py:725
#: authentik/core/models.py:750
msgid "Authenticated Session"
msgstr "已认证会话"
#: authentik/core/models.py:726
#: authentik/core/models.py:751
msgid "Authenticated Sessions"
msgstr "已认证会话"
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
msgid "Go home"
msgstr "前往首页"
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:90
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89
msgid "Powered by authentik"
msgstr "由 authentik 强力驱动"
#: authentik/core/views/apps.py:53
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:386
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393
#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70
#, python-format
@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "证书密钥对"
msgid "Certificate-Key Pairs"
msgstr "证书密钥对"
#: authentik/enterprise/models.py:193
msgid "License Usage"
msgstr "许可证使用情况"
#: authentik/enterprise/models.py:194
msgid "License Usage Records"
msgstr "许可证使用情况记录"
#: authentik/events/models.py:290
msgid "Event"
msgstr "事件"
@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "Webhook 映射"
msgid "Webhook Mappings"
msgstr "Webhook 映射"
#: authentik/events/monitored_tasks.py:195
#: authentik/events/monitored_tasks.py:205
msgid "Task has not been run yet."
msgstr "任务尚未运行。"
@ -452,55 +460,55 @@ msgstr "任务尚未运行。"
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
msgstr "流程不适用于当前用户/请求:%(messages)s"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:67
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:93
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:68
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:94
#, python-format
msgid "Policy (%(type)s)"
msgstr "策略(%(type)s"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:70
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:71
#, python-format
msgid "Binding %(order)d"
msgstr "绑定 %(order)d"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:117
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:118
msgid "Policy passed"
msgstr "策略通过"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:121
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:122
#, python-format
msgid "Stage (%(type)s)"
msgstr "阶段(%(type)s"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:145
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:146
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206
msgid "Policy denied"
msgstr "策略拒绝"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:155
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:167
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:204
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:226
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:156
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:227
msgid "End of the flow"
msgstr "流程结束"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169
msgid "Requirement not fulfilled"
msgstr "需求条件未达成"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:176
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:177
msgid "Flow authentication requirement"
msgstr "流程身份验证需求"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:182
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:183
msgid "Requirement fulfilled"
msgstr "需求条件已达成"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:195
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:196
msgid "Pre-flow policies"
msgstr "流程前置策略"
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:213 authentik/flows/models.py:193
#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193
msgid "Flow"
msgstr "流程"
@ -682,14 +690,14 @@ msgid "Dummy Policies"
msgstr "虚拟策略"
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:55
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:56
msgid ""
"Match events created by selected application. When left empty, all "
"applications are matched."
msgstr "匹配选定应用程序创建的事件。如果留空,则匹配所有应用程序。"
#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:63
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:64
msgid ""
"Match events created by selected model. When left empty, all models are "
"matched. When an app is selected, all the application's models are matched."
@ -699,23 +707,23 @@ msgstr "匹配选定模型创建的事件。如果留空,则匹配所有模型
msgid "At least one criteria must be set."
msgstr "必须至少设置一项标准。"
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:47
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:48
msgid ""
"Match created events with this action type. When left empty, all action "
"types will be matched."
msgstr "将创建的事件与此操作类型匹配。留空时,所有操作类型都将匹配。"
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:71
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:73
msgid ""
"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an "
"Expression Policy)"
msgstr "匹配事件的客户端 IP严格匹配要匹配网段请使用表达式策略"
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:141
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:143
msgid "Event Matcher Policy"
msgstr "事件匹配策略"
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:142
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144
msgid "Event Matcher Policies"
msgstr "事件匹配策略"
@ -824,14 +832,22 @@ msgstr "密码策略"
msgid "Password Policies"
msgstr "密码策略"
#: authentik/policies/reputation/models.py:58
#: authentik/policies/reputation/models.py:67
msgid "Reputation Policy"
msgstr "信誉策略"
#: authentik/policies/reputation/models.py:59
#: authentik/policies/reputation/models.py:68
msgid "Reputation Policies"
msgstr "信誉策略"
#: authentik/policies/reputation/models.py:95
msgid "Reputation Score"
msgstr "信誉分数"
#: authentik/policies/reputation/models.py:96
msgid "Reputation Scores"
msgstr "信誉分数"
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
msgid "Permission denied"
@ -946,217 +962,217 @@ msgid ""
"this method only if you have different UPN and Mail domains."
msgstr "基于用户的 UPN仅当用户设置了 'upn' 属性时才有效。仅当您有不同的 UPN 和 Mail 域时才使用此方法。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:42
#: authentik/providers/oauth2/models.py:43
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:43
#: authentik/providers/oauth2/models.py:44
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:65
#: authentik/providers/oauth2/models.py:66
msgid "Same identifier is used for all providers"
msgstr "所有提供程序都使用相同的标识符"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:67
#: authentik/providers/oauth2/models.py:68
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
msgstr "根据应用程序 Slug每个提供程序都有不同的颁发者。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:74
#: authentik/providers/oauth2/models.py:75
msgid "code (Authorization Code Flow)"
msgstr "code授权码流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:75
#: authentik/providers/oauth2/models.py:76
msgid "id_token (Implicit Flow)"
msgstr "id_token隐式流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:76
#: authentik/providers/oauth2/models.py:77
msgid "id_token token (Implicit Flow)"
msgstr "id_token token隐式流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:77
#: authentik/providers/oauth2/models.py:78
msgid "code token (Hybrid Flow)"
msgstr "code token混合流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:78
#: authentik/providers/oauth2/models.py:79
msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
msgstr "code id_token混合流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:79
#: authentik/providers/oauth2/models.py:80
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
msgstr "code id_token token混合流程"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:85
#: authentik/providers/oauth2/models.py:86
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
msgstr "HS256对称加密"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:86
#: authentik/providers/oauth2/models.py:87
msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "RS256非对称加密"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:87
#: authentik/providers/oauth2/models.py:88
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
msgstr "ES256非对称加密"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:93
#: authentik/providers/oauth2/models.py:94
msgid "Scope used by the client"
msgstr "客户端使用的作用域"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:97
#: authentik/providers/oauth2/models.py:98
msgid ""
"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't"
" be informed."
msgstr "同意授权时向用户显示的描述。如果留空,则不会告知用户。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:116
#: authentik/providers/oauth2/models.py:117
msgid "Scope Mapping"
msgstr "作用域映射"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:117
#: authentik/providers/oauth2/models.py:118
msgid "Scope Mappings"
msgstr "作用域映射"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:127
#: authentik/providers/oauth2/models.py:128
msgid "Client Type"
msgstr "客户端类型"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:129
#: authentik/providers/oauth2/models.py:130
msgid ""
"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their"
" credentials. Public clients are incapable"
msgstr "机密客户端有能力维护其凭据的机密性。公开客户端无此能力。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:136
#: authentik/providers/oauth2/models.py:137
msgid "Client ID"
msgstr "客户端 ID"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:142
#: authentik/providers/oauth2/models.py:143
msgid "Client Secret"
msgstr "客户端密钥"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:148
#: authentik/providers/oauth2/models.py:149
msgid "Redirect URIs"
msgstr "重定向 URI"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:149
#: authentik/providers/oauth2/models.py:150
msgid "Enter each URI on a new line."
msgstr "每行输入一个 URI。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:154
#: authentik/providers/oauth2/models.py:155
msgid "Include claims in id_token"
msgstr "在 id_token 中包含声明"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:156
#: authentik/providers/oauth2/models.py:157
msgid ""
"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't"
" access the userinfo endpoint."
msgstr "对于不访问 userinfo 端点的应用程序,将来自作用域的用户声明包含在 id_token 中。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:165
#: authentik/providers/oauth2/models.py:166
msgid ""
"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: "
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "从当前时间经过多久时或之后访问代码无效格式hours=1;minutes=2;seconds=3。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:173
#: authentik/providers/oauth2/models.py:181
#: authentik/providers/oauth2/models.py:174
#: authentik/providers/oauth2/models.py:182
msgid ""
"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: "
"hours=1;minutes=2;seconds=3)."
msgstr "从当前时间经过多久时或之后令牌无效格式hours=1;minutes=2;seconds=3。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:190
#: authentik/providers/oauth2/models.py:191
msgid ""
"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most "
"cases, the default should be fine."
msgstr "配置应将哪些数据用作唯一用户标识符。在大多数情况下保持默认值即可。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:197
#: authentik/providers/oauth2/models.py:198
msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled."
msgstr "配置如何填写 ID 令牌的颁发者字段。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:202
#: authentik/providers/oauth2/models.py:203
msgid "Signing Key"
msgstr "签名密钥"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:206
#: authentik/providers/oauth2/models.py:207
msgid ""
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
"RS256."
msgstr "用于签名令牌的密钥。仅当 JWT 算法设置为 RS256 时才需要。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:213
#: authentik/providers/oauth2/models.py:214
msgid ""
"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to "
"authenticate."
msgstr "任何由选定来源的 JWK 签发的 JWT 都可以用于身份验证。"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:286
#: authentik/providers/oauth2/models.py:287
msgid "OAuth2/OpenID Provider"
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:287
#: authentik/providers/oauth2/models.py:288
msgid "OAuth2/OpenID Providers"
msgstr "OAuth2/OpenID 提供程序"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:296
#: authentik/providers/oauth2/models.py:428
#: authentik/providers/oauth2/models.py:297
#: authentik/providers/oauth2/models.py:429
msgid "Scopes"
msgstr "作用域"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:315
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:316
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
msgid "Nonce"
msgstr "Nonce"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:317
#: authentik/providers/oauth2/models.py:318
msgid "Code Challenge"
msgstr "代码质询"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319
#: authentik/providers/oauth2/models.py:320
msgid "Code Challenge Method"
msgstr "代码质询方法"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:339
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340
msgid "Authorization Code"
msgstr "授权代码"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:340
#: authentik/providers/oauth2/models.py:341
msgid "Authorization Codes"
msgstr "授权代码"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:382
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
msgid "OAuth2 Access Token"
msgstr "OAuth2 访问令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
#: authentik/providers/oauth2/models.py:384
msgid "OAuth2 Access Tokens"
msgstr "OAuth2 访问令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:393
#: authentik/providers/oauth2/models.py:394
msgid "ID Token"
msgstr "ID 令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:412
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413
msgid "OAuth2 Refresh Token"
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:413
#: authentik/providers/oauth2/models.py:414
msgid "OAuth2 Refresh Tokens"
msgstr "OAuth2 刷新令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:440
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441
msgid "Device Token"
msgstr "设备令牌"
#: authentik/providers/oauth2/models.py:441
#: authentik/providers/oauth2/models.py:442
msgid "Device Tokens"
msgstr "设备令牌"
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:441
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448
#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87
#, python-format
msgid "Redirecting to %(app)s..."
@ -1166,20 +1182,20 @@ msgstr "正在跳转到 %(app)s…"
msgid "Invalid code"
msgstr "无效代码"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:51
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:52
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56
msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information"
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的用户信息"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:53
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57
msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses"
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的电子邮件地址"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:54
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58
msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups"
msgstr "GitHub 兼容性:访问您的组"
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55
#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59
msgid "authentik API Access on behalf of your user"
msgstr "代表您的用户访问 authentik API"
@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr "代表您的用户访问 authentik API"
msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled."
msgstr "启用 Basic Auth 时,必须设置用户和密码属性。"
#: authentik/providers/proxy/api.py:62
#: authentik/providers/proxy/api.py:63
msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled."
msgstr "禁用 Forward Auth 时,内部主机不能为空。"
@ -1273,11 +1289,11 @@ msgstr "Radius 提供程序"
msgid "Radius Providers"
msgstr "Radius 提供程序"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:260
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:257
msgid "Invalid XML Syntax"
msgstr "无效 XML 语法"
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:270
#: authentik/providers/saml/api/providers.py:267
#, python-format
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
msgstr "导入元数据失败:%(message)s"
@ -1404,31 +1420,31 @@ msgstr "SAML 属性映射"
msgid "SAML Property Mappings"
msgstr "SAML 属性映射"
#: authentik/providers/scim/models.py:26
#: authentik/providers/scim/models.py:20
msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2"
msgstr "SCIM 请求的基础 URL通常以 /v2 结尾"
#: authentik/providers/scim/models.py:27
#: authentik/providers/scim/models.py:21
msgid "Authentication token"
msgstr "身份验证令牌"
#: authentik/providers/scim/models.py:33 authentik/sources/ldap/models.py:94
#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:94
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
msgstr "用于创建/更新组的属性映射。"
#: authentik/providers/scim/models.py:75
#: authentik/providers/scim/models.py:60
msgid "SCIM Provider"
msgstr "SCIM 提供程序"
#: authentik/providers/scim/models.py:76
#: authentik/providers/scim/models.py:61
msgid "SCIM Providers"
msgstr "SCIM 提供程序"
#: authentik/providers/scim/models.py:96
#: authentik/providers/scim/models.py:81
msgid "SCIM Mapping"
msgstr "SCIM 映射"
#: authentik/providers/scim/models.py:97
#: authentik/providers/scim/models.py:82
msgid "SCIM Mappings"
msgstr "SCIM 映射"
@ -1558,7 +1574,7 @@ msgstr "LDAP 属性映射"
msgid "LDAP Property Mappings"
msgstr "LDAP 属性映射"
#: authentik/sources/ldap/signals.py:59
#: authentik/sources/ldap/signals.py:50
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
msgstr "密码与 Active Directory 复杂度不匹配。"
@ -1907,11 +1923,11 @@ msgstr "代码不匹配"
msgid "Invalid phone number"
msgstr "无效电话号码"
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:46
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47
msgid "Static Authenticator Stage"
msgstr "静态身份验证器阶段"
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48
msgid "Static Authenticator Stages"
msgstr "静态身份验证器阶段"
@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段"
msgid "TOTP Authenticator Setup Stages"
msgstr "TOTP 身份验证器设置阶段"
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:123
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131
msgid "Invalid Token"
msgstr "无效令牌"
@ -2053,45 +2069,45 @@ msgstr "虚拟阶段"
msgid "Dummy Stages"
msgstr "虚拟阶段"
#: authentik/stages/email/models.py:25
#: authentik/stages/email/models.py:26
msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置"
#: authentik/stages/email/models.py:29
#: authentik/stages/email/models.py:30
msgid "Account Confirmation"
msgstr "账户确认"
#: authentik/stages/email/models.py:58
#: authentik/stages/email/models.py:59
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"
#: authentik/stages/email/models.py:73
#: authentik/stages/email/models.py:74
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "完成阶段后激活用户。"
#: authentik/stages/email/models.py:77
#: authentik/stages/email/models.py:78
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
msgstr "发出令牌的有效时间(单位为分钟)。"
#: authentik/stages/email/models.py:122
#: authentik/stages/email/models.py:132
msgid "Email Stage"
msgstr "电子邮件阶段"
#: authentik/stages/email/models.py:123
#: authentik/stages/email/models.py:133
msgid "Email Stages"
msgstr "电子邮件阶段"
#: authentik/stages/email/stage.py:112
#: authentik/stages/email/stage.py:117
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "已成功验证电子邮件。"
#: authentik/stages/email/stage.py:119 authentik/stages/email/stage.py:141
#: authentik/stages/email/stage.py:124 authentik/stages/email/stage.py:146
msgid "No pending user."
msgstr "没有待处理的用户。"
#: authentik/stages/email/stage.py:131
#: authentik/stages/email/stage.py:136
msgid "Email sent."
msgstr "电子邮件已发出。"
@ -2225,11 +2241,11 @@ msgstr "识别阶段"
msgid "Identification Stages"
msgstr "识别阶段"
#: authentik/stages/identification/stage.py:184
#: authentik/stages/identification/stage.py:188
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: authentik/stages/identification/stage.py:185
#: authentik/stages/identification/stage.py:189
msgid "Continue"
msgstr "继续"
@ -2477,16 +2493,16 @@ msgstr "用户写入阶段"
msgid "User Write Stages"
msgstr "用户写入阶段"
#: authentik/stages/user_write/stage.py:133
#: authentik/stages/user_write/stage.py:134
msgid "No Pending data."
msgstr "没有待处理的数据。"
#: authentik/stages/user_write/stage.py:139
#: authentik/stages/user_write/stage.py:140
msgid "No user found and can't create new user."
msgstr "未找到用户并且无法创建新用户。"
#: authentik/stages/user_write/stage.py:156
#: authentik/stages/user_write/stage.py:170
#: authentik/stages/user_write/stage.py:157
#: authentik/stages/user_write/stage.py:171
msgid "Failed to update user. Please try again later."
msgstr "更新用户失败。请稍后重试。"