From f30bdaad1e5cf5b3aae7b9efacbad80715cd4413 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 27 Dec 2023 11:57:34 +0100 Subject: [PATCH] translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it (#7998) Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in it 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'it'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 2919 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2919 insertions(+) create mode 100644 locale/it/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..3f39ddb2e --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2919 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dario Rigolin, 2022 +# aoor9, 2023 +# Marco Realacci, 2023 +# Matteo Piccina , 2023 +# Kowalski Dragon , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-06 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Kowalski Dragon , 2023\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: authentik/admin/api/tasks.py:127 +#, python-format +msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" +msgstr "Operazione ri-pianificata con successo%(name)s!" + +#: authentik/api/schema.py:25 +msgid "Generic API Error" +msgstr "Errore API generico" + +#: authentik/api/schema.py:33 +msgid "Validation Error" +msgstr "Errore di validazione" + +#: authentik/blueprints/api.py:43 +msgid "Blueprint file does not exist" +msgstr "File del modello inesistente" + +#: authentik/blueprints/api.py:54 +#, python-format +msgid "Failed to validate blueprint: %(logs)s" +msgstr "Validazione del modello fallita: %(logs)s" + +#: authentik/blueprints/api.py:59 +msgid "Either path or content must be set." +msgstr "È necessario impostare il percorso o il contenuto." + +#: authentik/blueprints/models.py:30 +msgid "Managed by authentik" +msgstr "Gestito da authentik" + +#: authentik/blueprints/models.py:32 +msgid "" +"Objects that are managed by authentik. These objects are created and updated" +" automatically. This flag only indicates that an object can be overwritten " +"by migrations. You can still modify the objects via the API, but expect " +"changes to be overwritten in a later update." +msgstr "" +"Oggetti gestiti da authentik. Questi oggetti sono creati e aggiornati " +"automaticamente. Questo controllo indica solo che un oggetto può essere " +"sovrascritto dalle migrazioni. Puoi ancora modificare gli oggetti tramite " +"l'API, ma aspettati che le modifiche vengano sovrascritte in un " +"aggiornamento successivo." + +#: authentik/blueprints/models.py:112 +msgid "Blueprint Instance" +msgstr "Istanza del modello" + +#: authentik/blueprints/models.py:113 +msgid "Blueprint Instances" +msgstr "Istanze dei modelli" + +#: authentik/blueprints/v1/exporter.py:62 +#, python-format +msgid "authentik Export - %(date)s" +msgstr "Esportazione authentik - %(date)s" + +#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:150 authentik/crypto/tasks.py:93 +#, python-format +msgid "Successfully imported %(count)d files." +msgstr "Importato con successo %(count)d file." + +#: authentik/core/api/providers.py:120 +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "Provider SAML dai Metadati" + +#: authentik/core/api/providers.py:121 +msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." +msgstr "Crea un SAML Provider importando i sui Metadati." + +#: authentik/core/api/users.py:156 +msgid "No leading or trailing slashes allowed." +msgstr "Non sono consentite barre oblique iniziali o finali." + +#: authentik/core/api/users.py:159 +msgid "No empty segments in user path allowed." +msgstr "Non sono consentiti segmenti vuoti nel percorso utente." + +#: authentik/core/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: authentik/core/models.py:88 +msgid "Users added to this group will be superusers." +msgstr "Utenti aggiunti a questo gruppo saranno superutenti." + +#: authentik/core/models.py:162 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: authentik/core/models.py:163 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: authentik/core/models.py:178 +msgid "User's display name." +msgstr "Nome visualizzato dell'utente." + +#: authentik/core/models.py:274 authentik/providers/oauth2/models.py:295 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: authentik/core/models.py:275 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: authentik/core/models.py:277 +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28 +msgid "Reset Password" +msgstr "Reimposta Password" + +#: authentik/core/models.py:278 +msgid "Can impersonate other users" +msgstr "Può impersonare altri utenti" + +#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:54 +msgid "Can assign permissions to users" +msgstr "Può assegnare permessi a utenti" + +#: authentik/core/models.py:280 authentik/rbac/models.py:55 +msgid "Can unassign permissions from users" +msgstr "Può rimuovere permessi da utenti" + +#: authentik/core/models.py:294 +msgid "" +"Flow used for authentication when the associated application is accessed by " +"an un-authenticated user." +msgstr "" +"Flusso usato per l'autenticazione quando un utente non autenticato accede " +"all'applicazione associata." + +#: authentik/core/models.py:304 +msgid "Flow used when authorizing this provider." +msgstr "Flusso utilizzato durante l'autorizzazione di questo provider." + +#: authentik/core/models.py:316 +msgid "" +"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols " +"like LDAP and SCIM." +msgstr "" +"Accessibile dalle applicazioni; fornitori di backchannel opzionali per " +"protocolli come LDAP e SCIM." + +#: authentik/core/models.py:371 +msgid "Application's display Name." +msgstr "Nome visualizzato dell'applicazione." + +#: authentik/core/models.py:372 +msgid "Internal application name, used in URLs." +msgstr "Nome interno dell'applicazione, utilizzato negli URL." + +#: authentik/core/models.py:384 +msgid "Open launch URL in a new browser tab or window." +msgstr "Apri l'URL di avvio in una nuova scheda o finestra del browser." + +#: authentik/core/models.py:448 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: authentik/core/models.py:449 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: authentik/core/models.py:455 +msgid "Use the source-specific identifier" +msgstr "Utilizzare l'identificatore specifico della fonte" + +#: authentik/core/models.py:457 +msgid "" +"Link to a user with identical email address. Can have security implications " +"when a source doesn't validate email addresses." +msgstr "" +"Collegamento a un utente con indirizzo email identico. Può avere " +"implicazioni sulla sicurezza quando una fonte non convalida gli indirizzi " +"e-mail." + +#: authentik/core/models.py:461 +msgid "" +"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " +"already exists." +msgstr "" +"Usa l'indirizzo e-mail dell'utente, ma nega l'iscrizione quando l'indirizzo " +"e-mail esiste già." + +#: authentik/core/models.py:464 +msgid "" +"Link to a user with identical username. Can have security implications when " +"a username is used with another source." +msgstr "" +"Collegamento a un utente con nome utente identico. Può avere implicazioni " +"sulla sicurezza quando un nome utente viene utilizzato con un'altra fonte." + +#: authentik/core/models.py:468 +msgid "" +"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " +"exists." +msgstr "" +"Utilizza il nome utente dell'utente, ma nega l'iscrizione quando il nome " +"utente esiste già." + +#: authentik/core/models.py:475 +msgid "Source's display Name." +msgstr "Nome visualizzato della sorgente." + +#: authentik/core/models.py:476 +msgid "Internal source name, used in URLs." +msgstr "Nome interno della sorgente, utilizzato negli URL." + +#: authentik/core/models.py:495 +msgid "Flow to use when authenticating existing users." +msgstr "Flusso da usare per autenticare utenti esistenti." + +#: authentik/core/models.py:504 +msgid "Flow to use when enrolling new users." +msgstr "Flusso da usare per iscrivere nuovi utenti." + +#: authentik/core/models.py:512 +msgid "" +"How the source determines if an existing user should be authenticated or a " +"new user enrolled." +msgstr "" +"Modalità in cui la fonte determina se un utente esistente deve essere " +"autenticato o un nuovo utente registrato." + +#: authentik/core/models.py:684 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: authentik/core/models.py:685 +msgid "Tokens" +msgstr "Tokens" + +#: authentik/core/models.py:690 +msgid "View token's key" +msgstr "Visualizza la chiave token" + +#: authentik/core/models.py:726 +msgid "Property Mapping" +msgstr "Mappatura della proprietà" + +#: authentik/core/models.py:727 +msgid "Property Mappings" +msgstr "Mappatura delle proprietà" + +#: authentik/core/models.py:762 +msgid "Authenticated Session" +msgstr "Sessione Autenticata" + +#: authentik/core/models.py:763 +msgid "Authenticated Sessions" +msgstr "Sessioni Autenticate" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Request to authenticate with %(source)s has been denied. Please authenticate" +" with the source you've previously signed up with." +msgstr "" +"La richiesta di autenticazione con %(source)s è stata negata. Autenticati " +"con la fonte con cui ti sei registrato in precedenza." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:242 +msgid "Configured flow does not exist." +msgstr "Flusso configurato inesistente." + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:272 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:324 +#, python-format +msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" +msgstr "Autenticazione riuscita con %(source)s!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:296 +#, python-format +msgid "Successfully linked %(source)s!" +msgstr "%(source)s collegato con successo!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:315 +msgid "Source is not configured for enrollment." +msgstr "La sorgente non è configurata per la registrazione." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7 +msgid "End session" +msgstr "Fine sessione" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You've logged out of %(application)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sei disconnesso da %(application)s.\n" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your %(branding_title)s account.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Hai effettuato il logout da %(application)s. Puoi tornare alla panoramica per avviare un'altra applicazione o effettuare il logout dal tuo account %(branding_title)s." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:25 +msgid "Go back to overview" +msgstr "Torna alla panoramica" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:29 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log out of %(branding_title)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Esci da %(branding_title)s\n" +" " + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:36 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log back into %(application)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Accedi di nuovo a %(application)s\n" +" " + +#: authentik/core/templates/if/error.html:18 +msgid "Go home" +msgstr "Vai alla pagina iniziale" + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html:89 +msgid "Powered by authentik" +msgstr "Gestito da authentik" + +#: authentik/core/views/apps.py:53 +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:393 +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:70 +#: authentik/providers/saml/views/sso.py:70 +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "Stai per accedere a %(application)s" + +#: authentik/crypto/api.py:179 +msgid "Subject-alt name" +msgstr "Nome alternativo del soggetto" + +#: authentik/crypto/models.py:30 +msgid "PEM-encoded Certificate data" +msgstr "Dati del certificato in codifica PEM" + +#: authentik/crypto/models.py:33 +msgid "" +"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " +"encryption." +msgstr "" +"Chiave privata facoltativa. Se è impostato, puoi utilizzare questa coppia di" +" chiavi per la crittografia." + +#: authentik/crypto/models.py:101 +msgid "Certificate-Key Pair" +msgstr "Coppia certificato-chiave" + +#: authentik/crypto/models.py:102 +msgid "Certificate-Key Pairs" +msgstr "Coppie certificato-chiave" + +#: authentik/enterprise/models.py:183 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: authentik/enterprise/models.py:184 +msgid "Licenses" +msgstr "Licenze" + +#: authentik/enterprise/models.py:206 +msgid "License Usage" +msgstr "Utilizzo della licenza" + +#: authentik/enterprise/models.py:207 +msgid "License Usage Records" +msgstr "Registri sull'utilizzo della licenza" + +#: authentik/events/models.py:291 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: authentik/events/models.py:292 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: authentik/events/models.py:298 +msgid "authentik inbuilt notifications" +msgstr "notifiche integrate authentik" + +#: authentik/events/models.py:299 +msgid "Generic Webhook" +msgstr "Webhook generico" + +#: authentik/events/models.py:300 +msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" +msgstr "Slack Webhook (Slack/Discord)" + +#: authentik/events/models.py:301 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: authentik/events/models.py:319 +msgid "" +"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " +"channel." +msgstr "" +"Invia una notifica solo una volta, ad esempio quando invii un webhook in un " +"canale di chat." + +#: authentik/events/models.py:384 +msgid "Severity" +msgstr "Gravità" + +#: authentik/events/models.py:389 +msgid "Dispatched for user" +msgstr "Inviato per l'utente" + +#: authentik/events/models.py:398 +msgid "Event user" +msgstr "Evento utente" + +#: authentik/events/models.py:492 +msgid "Notification Transport" +msgstr "Trasporto Notifica" + +#: authentik/events/models.py:493 +msgid "Notification Transports" +msgstr "Trasporti notifica" + +#: authentik/events/models.py:499 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: authentik/events/models.py:500 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: authentik/events/models.py:501 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: authentik/events/models.py:526 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: authentik/events/models.py:527 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: authentik/events/models.py:537 +msgid "" +"Select which transports should be used to notify the user. If none are " +"selected, the notification will only be shown in the authentik UI." +msgstr "" +"Selezionare quali trasporti devono essere utilizzati per notificare " +"l'utente. Se non ne viene selezionato nessuno, la notifica verrà mostrata " +"solo nell'interfaccia utente authentik." + +#: authentik/events/models.py:545 +msgid "Controls which severity level the created notifications will have." +msgstr "Controlla quale livello di gravità avranno le notifiche create." + +#: authentik/events/models.py:550 +msgid "" +"Define which group of users this notification should be sent and shown to. " +"If left empty, Notification won't ben sent." +msgstr "" +"Definisci a quale gruppo di utenti deve essere inviata e mostrata questa " +"notifica. Se lasciato vuoto, la notifica non verrà inviata." + +#: authentik/events/models.py:568 +msgid "Notification Rule" +msgstr "Regola di notifica" + +#: authentik/events/models.py:569 +msgid "Notification Rules" +msgstr "Regole di notifica" + +#: authentik/events/models.py:589 +msgid "Webhook Mapping" +msgstr "Mappatura Webhook" + +#: authentik/events/models.py:590 +msgid "Webhook Mappings" +msgstr "Mappature Webhook" + +#: authentik/events/monitored_tasks.py:205 +msgid "Task has not been run yet." +msgstr "L'attività non è stata ancora eseguita." + +#: authentik/flows/api/flows.py:295 +#, python-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" +msgstr "Flusso non applicabile all'utente/richiesta corrente: %(messages)s" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:68 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:94 +#, python-format +msgid "Policy (%(type)s)" +msgstr "Criterio (%(type)s)" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:71 +#, python-format +msgid "Binding %(order)d" +msgstr "Associazione %(order)d" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:118 +msgid "Policy passed" +msgstr "Criterio approvato" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:122 +#, python-format +msgid "Stage (%(type)s)" +msgstr "Fase (%(type)s)" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:146 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:206 +msgid "Policy denied" +msgstr "Criterio negato" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:156 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:168 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:205 +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:227 +msgid "End of the flow" +msgstr "Fine del flusso" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:169 +msgid "Requirement not fulfilled" +msgstr "Requisito non soddisfatto" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:177 +msgid "Flow authentication requirement" +msgstr "Requisito di autenticazione del flusso" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:183 +msgid "Requirement fulfilled" +msgstr "Requisito soddisfatto" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:196 +msgid "Pre-flow policies" +msgstr "Politiche pre-flusso" + +#: authentik/flows/api/flows_diagram.py:214 authentik/flows/models.py:193 +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: authentik/flows/exceptions.py:19 +msgid "Flow does not apply to current user." +msgstr "Il flusso non si applica all'utente corrente." + +#: authentik/flows/models.py:114 +#, python-format +msgid "Dynamic In-memory stage: %(doc)s" +msgstr "Fase dinamica in memoria: %(doc)s" + +#: authentik/flows/models.py:129 +msgid "Visible in the URL." +msgstr "Visibile nell'URL." + +#: authentik/flows/models.py:131 +msgid "Shown as the Title in Flow pages." +msgstr "Mostrato come Titolo nelle pagine Flusso" + +#: authentik/flows/models.py:138 +msgid "" +"Decides what this Flow is used for. For example, the Authentication flow is " +"redirect to when an un-authenticated user visits authentik." +msgstr "" +"Decide cosa viene utilizzato questo Flusso. Ad esempio, il flusso di " +"autenticazione viene reindirizzato quando un utente non autenticato visita " +"authentik." + +#: authentik/flows/models.py:147 +msgid "Background shown during execution" +msgstr "Sfondo mostrato durante l'esecuzione" + +#: authentik/flows/models.py:154 +msgid "" +"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" +" mobile devices." +msgstr "" +"Abilita compatibilità, incrementa la compatibilità con i gestori password su" +" dispositivi mobile." + +#: authentik/flows/models.py:162 +msgid "Configure what should happen when a flow denies access to a user." +msgstr "" +"Configura cosa può accadere quando un flusso nega l'accesso ad un utente." + +#: authentik/flows/models.py:168 +msgid "Required level of authentication and authorization to access a flow." +msgstr "" +"Livello richiesto di autenticazione e autorizzazione per accedere a un " +"flusso." + +#: authentik/flows/models.py:194 +msgid "Flows" +msgstr "Flussi" + +#: authentik/flows/models.py:197 +msgid "Can export a Flow" +msgstr "Può esportare un flusso" + +#: authentik/flows/models.py:198 +msgid "Can inspect a Flow's execution" +msgstr "Può ispezionare l'esecuzione di un flusso" + +#: authentik/flows/models.py:199 +msgid "View Flow's cache metrics" +msgstr "Visualizza le metriche della cache del flusso" + +#: authentik/flows/models.py:200 +msgid "Clear Flow's cache metrics" +msgstr "Cancella le metriche della cache del flusso" + +#: authentik/flows/models.py:216 +msgid "Evaluate policies during the Flow planning process." +msgstr "" +"Valutare le politiche durante il processo di pianificazione del flusso." + +#: authentik/flows/models.py:220 +msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." +msgstr "Valutare le policy quando lo stage è presente all'utente." + +#: authentik/flows/models.py:227 +msgid "" +"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " +"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " +"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " +"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." +msgstr "" +"Specifica come l'esecutore del flow dovrebbe gestire un riscontro negativo " +"di una verifica. RETRY restituisce il messaggio di errore e una verifica " +"simile all'esecutore. RESTART riavvia il flusso da capo, e " +"RESTART_WITH_CONTEXT lo riavvia mantenendo lo stato attuale." + +#: authentik/flows/models.py:250 +msgid "Flow Stage Binding" +msgstr "Associazione della fase del flusso" + +#: authentik/flows/models.py:251 +msgid "Flow Stage Bindings" +msgstr "Associazioni della fase del flusso" + +#: authentik/flows/models.py:266 +msgid "" +"Flow used by an authenticated user to configure this Stage. If empty, user " +"will not be able to configure this stage." +msgstr "" +"Flusso utilizzato da un utente autenticato per configurare questa fase. Se " +"vuoto, l'utente non sarà in grado di configurare questa fase." + +#: authentik/flows/models.py:306 +msgid "Flow Token" +msgstr "Token del flusso" + +#: authentik/flows/models.py:307 +msgid "Flow Tokens" +msgstr "Tokens del flusso" + +#: authentik/lib/utils/time.py:27 +#, python-format +msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." +msgstr "%(value)s non è nel formato corretto di 'hours=3;minutes=1'." + +#: authentik/lib/validators.py:16 +#, python-brace-format +msgid "The fields {field_names} must be used together." +msgstr "I campi {field_names} devono essere utilizzati insieme." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:127 +msgid "" +"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." +msgstr "" +"Puoi usare sono un kubeconfig vuoto durante la connessione ad un cluster " +"locale." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:135 +msgid "Invalid kubeconfig" +msgstr "Kubeconfig invalida" + +#: authentik/outposts/models.py:122 +msgid "" +"If enabled, use the local connection. Required Docker socket/Kubernetes " +"Integration" +msgstr "" +"Se abilitato, utilizzare la connessione locale. Socket Docker/Integrazione " +"Kubernetes richiesto" + +#: authentik/outposts/models.py:152 +msgid "Outpost Service-Connection" +msgstr "Connessione al servizio Outpost" + +#: authentik/outposts/models.py:153 +msgid "Outpost Service-Connections" +msgstr "Connessioni al servizii Outpost" + +#: authentik/outposts/models.py:161 +msgid "" +"Can be in the format of 'unix://' when connecting to a local docker " +"daemon, or 'https://:2376' when connecting to a remote system." +msgstr "" +"Può essere nel formato 'unix://' quando si connette a un demone Docker" +" locale, o 'https://:2376' quando si connette a un sistema remoto." + +#: authentik/outposts/models.py:173 +msgid "" +"CA which the endpoint's Certificate is verified against. Can be left empty " +"for no validation." +msgstr "" +"CA contro cui viene verificato il certificato del punto finale. Può essere " +"lasciato vuoto per nessuna validazione." + +#: authentik/outposts/models.py:185 +msgid "" +"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " +"authentication." +msgstr "" +"Certificato/Chiave utilizzata per l'autenticazione. Può essere lasciato " +"vuoto per nessuna autenticazione." + +#: authentik/outposts/models.py:203 +msgid "Docker Service-Connection" +msgstr "Connessione al servizio Docker" + +#: authentik/outposts/models.py:204 +msgid "Docker Service-Connections" +msgstr "Connessioni al servizi Docker" + +#: authentik/outposts/models.py:212 +msgid "" +"Paste your kubeconfig here. authentik will automatically use the currently " +"selected context." +msgstr "" +"Incolla il tuo kubeconfig qui. authentik utilizzerà automaticamente il " +"contesto attualmente selezionato." + +#: authentik/outposts/models.py:218 +msgid "Verify SSL Certificates of the Kubernetes API endpoint" +msgstr "Verifica i certificati SSL del punto di accesso API di Kubernetes." + +#: authentik/outposts/models.py:235 +msgid "Kubernetes Service-Connection" +msgstr "Connessione al servizio Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py:236 +msgid "Kubernetes Service-Connections" +msgstr "Connessione ai servizi Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py:252 +msgid "" +"Select Service-Connection authentik should use to manage this outpost. Leave" +" empty if authentik should not handle the deployment." +msgstr "" +"Seleziona il servizio di connessione che authentik dovrebbe utilizzare per " +"gestire questo outpost. Lascia vuoto se authentik non deve gestire la " +"distribuzione." + +#: authentik/outposts/models.py:419 +msgid "Outpost" +msgstr "Outpost" + +#: authentik/outposts/models.py:420 +msgid "Outposts" +msgstr "Outposts" + +#: authentik/policies/denied.py:24 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:44 +msgid "Dummy Policy" +msgstr "Criterio fittizio" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +msgid "Dummy Policies" +msgstr "Politiche fittizie" + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:20 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:56 +msgid "" +"Match events created by selected application. When left empty, all " +"applications are matched." +msgstr "" +"Eventi di corrispondenza creati dall'applicazione selezionata. Quando " +"lasciato vuoto, tutte le applicazioni vengono corrisposte." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:29 +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:64 +msgid "" +"Match events created by selected model. When left empty, all models are " +"matched. When an app is selected, all the application's models are matched." +msgstr "" +"Eventi di corrispondenza creati dal modello selezionato. Quando lasciato " +"vuoto, tutti i modelli vengono abbinati. Quando viene selezionata un'app, " +"vengono abbinati tutti i modelli dell'applicazione." + +#: authentik/policies/event_matcher/api.py:42 +msgid "At least one criteria must be set." +msgstr "Deve essere impostato almeno un criterio." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:48 +msgid "" +"Match created events with this action type. When left empty, all action " +"types will be matched." +msgstr "" +"Corrispondere gli eventi creati con questo tipo di azione. Quando lasciato " +"vuoto, tutti i tipi di azione saranno corrisposti." + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:73 +msgid "" +"Matches Event's Client IP (strict matching, for network matching use an " +"Expression Policy)" +msgstr "" +"Corrisponde all'IP del client dell'evento (corrispondenza rigorosa, per la " +"corrispondenza di rete utilizzare una criterio di espressione)" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:143 +msgid "Event Matcher Policy" +msgstr "Criterio Corrispondenza Evento" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:144 +msgid "Event Matcher Policies" +msgstr "Criteri Corrispondenza Evento" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:45 +#, python-format +msgid "Password expired %(days)d days ago. Please update your password." +msgstr "" +"Password scaduta %(days)d giorni fa. Si prega di aggiornare la password." + +#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +msgid "Password has expired." +msgstr "Password scaduta" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:53 +msgid "Password Expiry Policy" +msgstr "Criterio di scadenza della password" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +msgid "Password Expiry Policies" +msgstr "Politiche di scadenza della password" + +#: authentik/policies/expression/models.py:40 +msgid "Expression Policy" +msgstr "Criterio di Espressione" + +#: authentik/policies/expression/models.py:41 +msgid "Expression Policies" +msgstr "Criteri di espressione" + +#: authentik/policies/models.py:22 +msgid "all, all policies must pass" +msgstr "tutte, tutti i criteri devono passare" + +#: authentik/policies/models.py:23 +msgid "any, any policy must pass" +msgstr "qualsiasi, qualsiasi criterio deve passare" + +#: authentik/policies/models.py:46 +msgid "Policy Binding Model" +msgstr "Modello Associazione Criterio" + +#: authentik/policies/models.py:47 +msgid "Policy Binding Models" +msgstr "Modelli Associazione Criterio" + +#: authentik/policies/models.py:86 +msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." +msgstr "Nega il risultato del criterio. I messaggi non sono influenzati." + +#: authentik/policies/models.py:89 +msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." +msgstr "Timeout dopo il quale l'esecuzione del Criterio viene terminato." + +#: authentik/policies/models.py:92 +msgid "Result if the Policy execution fails." +msgstr "Risultato se l'esecuzione della Policy fallisce." + +#: authentik/policies/models.py:145 +msgid "Policy Binding" +msgstr "Associazione criterio" + +#: authentik/policies/models.py:146 +msgid "Policy Bindings" +msgstr "Associazioni criterio" + +#: authentik/policies/models.py:167 +msgid "" +"When this option is enabled, all executions of this policy will be logged. " +"By default, only execution errors are logged." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, tutte le esecuzioni di questo criterio " +"verranno registrate. Per impostazione predefinita, vengono registrati solo " +"gli errori di esecuzione." + +#: authentik/policies/models.py:189 +msgid "Policy" +msgstr "Criterio" + +#: authentik/policies/models.py:190 +msgid "Policies" +msgstr "Politiche" + +#: authentik/policies/models.py:193 +msgid "View Policy's cache metrics" +msgstr "Visualizza le metriche della cache della Policy" + +#: authentik/policies/models.py:194 +msgid "Clear Policy's cache metrics" +msgstr "Cancellare le metriche della cache della Policy" + +#: authentik/policies/password/models.py:27 +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "" +"Chiave di campo da verificare, sono disponibili le chiavi di campo definite " +"nelle fasi Richiesta." + +#: authentik/policies/password/models.py:44 +msgid "How many times the password hash is allowed to be on haveibeenpwned" +msgstr "" +"Quante volte l'hash della password è consentito essere su haveibeenpwned" + +#: authentik/policies/password/models.py:49 +msgid "" +"If the zxcvbn score is equal or less than this value, the policy will fail." +msgstr "" +"Se il punteggio zxcvbn è inferiore o uguale a questo valore, il criterio non" +" verrà soddisfatto." + +#: authentik/policies/password/models.py:72 +msgid "Password not set in context" +msgstr "Password non impostata nel contesto" + +#: authentik/policies/password/models.py:134 +#, python-format +msgid "Password exists on %(count)d online lists." +msgstr "Password esistente in %(count)d lite online." + +#: authentik/policies/password/models.py:154 +msgid "Password is too weak." +msgstr "Password troppo deblole" + +#: authentik/policies/password/models.py:162 +msgid "Password Policy" +msgstr "Criterio della password" + +#: authentik/policies/password/models.py:163 +msgid "Password Policies" +msgstr "Politiche delle password" + +#: authentik/policies/reputation/api.py:18 +msgid "Either IP or Username must be checked" +msgstr "È necessario controllare l'IP o il nome utente" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:67 +msgid "Reputation Policy" +msgstr "Criterio Reputazione" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:68 +msgid "Reputation Policies" +msgstr "Politiche della reputazione" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:95 +msgid "Reputation Score" +msgstr "Punteggio di reputazione" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:96 +msgid "Reputation Scores" +msgstr "Punteggi di reputazione" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:21 +msgid "User's avatar" +msgstr "Avatar utente" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:25 +msgid "Not you?" +msgstr "Non sei tu?" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:33 +msgid "Request has been denied." +msgstr "La richiesta è stata negata." + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:44 +msgid "Messages:" +msgstr "Messaggi:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:54 +msgid "Explanation:" +msgstr "Spiegazione:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:58 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" L'associazione criterio '%(name)s' ha restituito '%(result)s'\n" +" " + +#: authentik/policies/views.py:68 +msgid "Failed to resolve application" +msgstr "Impossibile risolvere l'applicazione" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +msgid "DN under which objects are accessible." +msgstr "DN sotto il quale gli oggetti sono accessibili." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +msgid "" +"Users in this group can do search queries. If not set, every user can " +"execute search queries." +msgstr "" +"Gli utenti di questo gruppo possono scrivere query di ricerca. Se non " +"specificato, qualsiasi utente può eseguirle." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:53 +msgid "" +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.pk to make sure " +"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " +"that we don't collide with local users uidNumber" +msgstr "" +"Il numero di partenza per uidNumbers, questo numero viene aggiunto a user.pk" +" per assicurarsi che i numeri non siano troppo bassi per gli utenti POSIX. " +"Il valore predefinito è 2000 per garantire che non ci siano collisioni con " +"gli uidNumber degli utenti locali." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +msgid "" +"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " +"the group.pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " +"primary groups gidNumber" +msgstr "" +"Il punto di partenza per gidNumbers, questo numero viene aggiunto a un " +"numero generato dal group.pk per assicurarsi che i numeri non siano troppo " +"bassi per i gruppi POSIX. Il valore predefinito è 4000 per garantire che non" +" ci siano collisioni con gruppi locali o gruppi primari di utenti gidNumber." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:76 +#: authentik/providers/radius/models.py:34 +msgid "" +"When enabled, code-based multi-factor authentication can be used by " +"appending a semicolon and the TOTP code to the password. This should only be" +" enabled if all users that will bind to this provider have a TOTP device " +"configured, as otherwise a password may incorrectly be rejected if it " +"contains a semicolon." +msgstr "" +"Quando abilitato, l'autenticazione a più fattori basata su codice può essere" +" utilizzata aggiungendo un punto e virgola e il codice TOTP alla password. " +"Ciò dovrebbe essere abilitato solo se tutti gli utenti che si assoceranno a " +"questo provider hanno un dispositivo TOTP configurato, poiché altrimenti una" +" password potrebbe essere erroneamente rifiutata se contiene un punto e " +"virgola." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:108 +msgid "LDAP Provider" +msgstr "Provider LDAP" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:109 +msgid "LDAP Providers" +msgstr "Providers LDAP" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:27 +msgid "Based on the Hashed User ID" +msgstr "Basato sull'ID utente hashato" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:28 +msgid "Based on user ID" +msgstr "Basato sull' ID utente" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:29 +msgid "Based on user UUID" +msgstr "Basato sull' UUID utente" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:30 +msgid "Based on the username" +msgstr "Basato sull'username" + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:33 +msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." +msgstr "Basato sull'email dell'utente. Consigliato per il metodo UPN." + +#: authentik/providers/oauth2/id_token.py:38 +msgid "" +"Based on the User's UPN, only works if user has a 'upn' attribute set. Use " +"this method only if you have different UPN and Mail domains." +msgstr "" +"Basato sull'UPN dell'utente, funziona solo se l'utente ha un attributo 'upn'" +" impostato. Utilizza questo metodo solo se hai domini UPN e Mail diversi." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:43 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:44 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:66 +msgid "Same identifier is used for all providers" +msgstr "Stesso identificatore usato su tutti i providers" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:68 +msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." +msgstr "" +"Ogni provider ha un issuer differente, basato sullo slug dell'applicazione." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:75 +msgid "code (Authorization Code Flow)" +msgstr "code (Flusso di autorizzazione del codice)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:76 +msgid "id_token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token (Flusso Implicito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:77 +msgid "id_token token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token token (Flusso Implicito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:78 +msgid "code token (Hybrid Flow)" +msgstr "code token (Flusso Ibrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:79 +msgid "code id_token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token (Flusso Ibrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token token (Flusso Ibrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:86 +msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" +msgstr "HS256 (Crittografia Simmetrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:87 +msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "RS256 (Crittografia Asimmetrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:88 +msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "ES256 (Crittografia Asimmetrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:94 +msgid "Scope used by the client" +msgstr "Scope usato dall'utente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:98 +msgid "" +"Description shown to the user when consenting. If left empty, the user won't" +" be informed." +msgstr "" +"Descrizione mostrata all'utente durante il consenso. Se lasciato vuoto, " +"l'utente non verrà informato." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:117 +msgid "Scope Mapping" +msgstr "Mappatura dell'ambito" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:118 +msgid "Scope Mappings" +msgstr "Mappature degli ambiti" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:128 +msgid "Client Type" +msgstr "Tipo Client" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:130 +msgid "" +"Confidential clients are capable of maintaining the confidentiality of their" +" credentials. Public clients are incapable" +msgstr "" +"I clienti confidenziali sono in grado di mantenere la riservatezza delle " +"loro credenziali. I clienti pubblici sono incapaci." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:137 +msgid "Client ID" +msgstr "Client ID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:143 +msgid "Client Secret" +msgstr "Client Secret" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:149 +msgid "Redirect URIs" +msgstr "URL di reindirizzamento" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:150 +msgid "Enter each URI on a new line." +msgstr "Inserisci ogni URI su una nuova riga." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 +msgid "Include claims in id_token" +msgstr "Includere le richieste in id_token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:157 +msgid "" +"Include User claims from scopes in the id_token, for applications that don't" +" access the userinfo endpoint." +msgstr "" +"Includere le richieste dell'utente dagli ambiti nell'id_token, per le " +"applicazioni che non accedono al punto di accesso userinfo." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:166 +msgid "" +"Access codes not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Codici di accesso non validi a partire dall'ora corrente + questo valore " +"(Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:174 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:182 +msgid "" +"Tokens not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Tokens non validi a partire dall'ora corrente + questo valore (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:191 +msgid "" +"Configure what data should be used as unique User Identifier. For most " +"cases, the default should be fine." +msgstr "" +"Configurare quale dato dovrebbe essere utilizzato come identificatore " +"univoco dell'utente. Per la maggior parte dei casi, il valore predefinito " +"dovrebbe essere sufficiente." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:198 +msgid "Configure how the issuer field of the ID Token should be filled." +msgstr "" +"Configurare come il campo emittente dell'ID Token dovrebbe essere compilato." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:203 +msgid "Signing Key" +msgstr "Chiave di firma" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:207 +msgid "" +"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " +"RS256." +msgstr "" +"Chiave utilizzata per firmare i token. Richiesta solo quando l'algoritmo JWT" +" è impostato su RS256." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:214 +msgid "" +"Any JWT signed by the JWK of the selected source can be used to " +"authenticate." +msgstr "" +"Ogni JWT firmata dal JWK della sorgente selezionata può essere utilizzata " +"per l'autenticazione." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:287 +msgid "OAuth2/OpenID Provider" +msgstr "Fornitore OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:288 +msgid "OAuth2/OpenID Providers" +msgstr "Fornitori OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:297 +#: authentik/providers/oauth2/models.py:429 +msgid "Scopes" +msgstr "Scopes" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:316 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:317 +msgid "Nonce" +msgstr "Nonce" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:318 +msgid "Code Challenge" +msgstr "Verifica del codice" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +msgid "Code Challenge Method" +msgstr "Metodo di verifica del codice" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:340 +msgid "Authorization Code" +msgstr "Codice di autorizzazione" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:341 +msgid "Authorization Codes" +msgstr "Codici di autorizzazione" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 +msgid "OAuth2 Access Token" +msgstr "Token di accesso OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +msgid "OAuth2 Access Tokens" +msgstr "Tokens di accesso OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:394 +msgid "ID Token" +msgstr "ID Token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:413 +msgid "OAuth2 Refresh Token" +msgstr "Token di aggiornamento OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:414 +msgid "OAuth2 Refresh Tokens" +msgstr "Tokens di aggiornamento OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:441 +msgid "Device Token" +msgstr "Token Dispositivo" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:442 +msgid "Device Tokens" +msgstr "Token Dispositivi" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:448 +#: authentik/providers/saml/views/flows.py:87 +#, python-format +msgid "Redirecting to %(app)s..." +msgstr "Reindirizzamento a %(app)s..." + +#: authentik/providers/oauth2/views/device_init.py:151 +msgid "Invalid code" +msgstr "Codice non valido" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:55 +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:56 +msgid "GitHub Compatibility: Access your User Information" +msgstr "Compatibilità GitHub: Accesso alle tue informazioni utente" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:57 +msgid "GitHub Compatibility: Access you Email addresses" +msgstr "Compatibilità GitHub: Accesso ai tuoi indirizzi email" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:58 +msgid "GitHub Compatibility: Access your Groups" +msgstr "Compatibilità GitHub: Accesso ai tuoi gruppi" + +#: authentik/providers/oauth2/views/userinfo.py:59 +msgid "authentik API Access on behalf of your user" +msgstr "authentik Accesso API per conto del tuo utente" + +#: authentik/providers/proxy/api.py:52 +msgid "User and password attributes must be set when basic auth is enabled." +msgstr "" +"Gli attributi utente e password devono essere impostati quando " +"l'autenticazione di base è abilitata." + +#: authentik/providers/proxy/api.py:63 +msgid "Internal host cannot be empty when forward auth is disabled." +msgstr "" +"L'host interno non può essere vuoto quando l'autenticazione inoltrata è " +"disabilitata." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:54 +msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" +msgstr "Convalida dei certificati SSL dei server upstream" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:55 +msgid "Internal host SSL Validation" +msgstr "Validazione SSL dell'host interno" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:61 +msgid "" +"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " +"with internal_host." +msgstr "" +"Abilita il supporto per forwardAuth in traefik e nginx auth_request. " +"Esclusivo con internal_host." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:70 +msgid "" +"Regular expressions for which authentication is not required. Each new line " +"is interpreted as a new Regular Expression." +msgstr "" +"Espressioni regolari per le quali non è richiesta l'autenticazione. Ogni " +"nuova riga viene interpretata come una nuova espressione regolare." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:78 +msgid "" +"When enabled, this provider will intercept the authorization header and " +"authenticate requests based on its value." +msgstr "" +"Quando abilitato, questo provider intercetterà l'intestazione di " +"autorizzazione e autenticherà le richieste in base al suo valore." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "Imposta Autenticazione HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:86 +msgid "" +"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " +"authentik." +msgstr "" +"Imposta un header personalizzato HTTP-Basic Authentication basato su " +"parametri provenienti da authentik." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:91 +msgid "HTTP-Basic Username Key" +msgstr "Chiave Username HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:93 +msgid "" +"User/Group Attribute used for the user part of the HTTP-Basic Header. If not" +" set, the user's Email address is used." +msgstr "" +"User/Group Attributo utilizzato per la parte utente dell'intestazione HTTP-" +"Basic. Se non impostato, viene utilizzato l'indirizzo email dell'utente." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:99 +msgid "HTTP-Basic Password Key" +msgstr "Chiave Password HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:100 +msgid "" +"User/Group Attribute used for the password part of the HTTP-Basic Header." +msgstr "" +"Attributo utente/gruppo utilizzato per la parte relativa alla password " +"dell'intestazione HTTP-Basic." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:154 +msgid "Proxy Provider" +msgstr "Provider Proxy" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:155 +msgid "Proxy Providers" +msgstr "Providers Proxy" + +#: authentik/providers/radius/models.py:18 +msgid "Shared secret between clients and server to hash packets." +msgstr "Segreto condiviso tra client e server per hashare i pacchetti." + +#: authentik/providers/radius/models.py:24 +msgid "" +"List of CIDRs (comma-separated) that clients can connect from. A more " +"specific CIDR will match before a looser one. Clients connecting from a non-" +"specified CIDR will be dropped." +msgstr "" +"Elenco di CIDR (separati da virgola) da cui i client possono connettersi. Un" +" CIDR più specifico corrisponderà prima di uno più generico. I client che si" +" connettono da un CIDR non specificato verranno eliminati." + +#: authentik/providers/radius/models.py:60 +msgid "Radius Provider" +msgstr "Provider Radius" + +#: authentik/providers/radius/models.py:61 +msgid "Radius Providers" +msgstr "Providers Radius" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:258 +msgid "Invalid XML Syntax" +msgstr "Sintassi XML non valida" + +#: authentik/providers/saml/api/providers.py:268 +#, python-format +msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" +msgstr "Impossibile importare i metadati: %(message)s" + +#: authentik/providers/saml/models.py:38 +msgid "ACS URL" +msgstr "URL ACS" + +#: authentik/providers/saml/models.py:43 +msgid "" +"Value of the audience restriction field of the assertion. When left empty, " +"no audience restriction will be added." +msgstr "" +"Valore del campo di limitazione del pubblico dell'asserzione. Se lasciato " +"vuoto, non verrà aggiunta alcuna restrizione sul pubblico." + +#: authentik/providers/saml/models.py:47 +msgid "Also known as EntityID" +msgstr "Conosciuto anche come EntityID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:51 +msgid "Service Provider Binding" +msgstr "Associazione fornitore di servizi" + +#: authentik/providers/saml/models.py:53 +msgid "" +"This determines how authentik sends the response back to the Service " +"Provider." +msgstr "" +"Ciò determina il modo in cui authentik invia la risposta al fornitore di " +"servizi." + +#: authentik/providers/saml/models.py:63 +msgid "NameID Property Mapping" +msgstr "Mappatura proprietà NameID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:65 +msgid "" +"Configure how the NameID value will be created. When left empty, the " +"NameIDPolicy of the incoming request will be considered" +msgstr "" +"Configura il modo in cui verrà creato il valore NameID. Se lasciato vuoto, " +"verrà considerato il NameIDPolicy della richiesta in arrivo" + +#: authentik/providers/saml/models.py:74 +msgid "" +"Assertion valid not before current time + this value (Format: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." +msgstr "" +"L'asserzione non è valida prima dell'ora corrente + questo valore (Formato: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:82 +msgid "" +"Assertion not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Asserzione non valida a partire dall'ora corrente + questo valore (Formato: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:91 +msgid "" +"Session not valid on or after current time + this value (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Sessione non valida a partire dall'ora corrente + questo valore (Format: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/providers/saml/models.py:99 authentik/sources/saml/models.py:150 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:100 authentik/sources/saml/models.py:151 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:101 authentik/sources/saml/models.py:152 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:102 authentik/sources/saml/models.py:153 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:160 +msgid "RSA-SHA1" +msgstr "RSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:161 +msgid "RSA-SHA256" +msgstr "RSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:162 +msgid "RSA-SHA384" +msgstr "RSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:163 +msgid "RSA-SHA512" +msgstr "RSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:113 authentik/sources/saml/models.py:164 +msgid "DSA-SHA1" +msgstr "DSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:124 authentik/sources/saml/models.py:130 +msgid "" +"When selected, incoming assertion's Signatures will be validated against " +"this certificate. To allow unsigned Requests, leave on default." +msgstr "" +"Quando selezionato, le Firme delle asserzioni in arrivo verranno validate " +"con questo certificato. Per consentire Richieste non firmate, lasciare su " +"impostazione predefinita." + +#: authentik/providers/saml/models.py:128 authentik/sources/saml/models.py:134 +msgid "Verification Certificate" +msgstr "Certificato di Verifica" + +#: authentik/providers/saml/models.py:136 +msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." +msgstr "" +"Coppia di chiavi utilizzato per firmare le Risposte in uscita inviate al " +"Service Provider." + +#: authentik/providers/saml/models.py:138 authentik/sources/saml/models.py:144 +msgid "Signing Keypair" +msgstr "Coppia di chiavi di firma" + +#: authentik/providers/saml/models.py:142 +msgid "Default relay_state value for IDP-initiated logins" +msgstr "Valore predefinito di relay_state per i login inizializzati da IDP" + +#: authentik/providers/saml/models.py:171 +msgid "SAML Provider" +msgstr "Provider SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:172 +msgid "SAML Providers" +msgstr "Providers SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:196 +msgid "SAML Property Mapping" +msgstr "Mappatura Proprietà SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:197 +msgid "SAML Property Mappings" +msgstr "Mappature Proprietà SAML" + +#: authentik/providers/scim/models.py:20 +msgid "Base URL to SCIM requests, usually ends in /v2" +msgstr "URL di base per le richieste SCIM, di solito termina con /v2" + +#: authentik/providers/scim/models.py:21 +msgid "Authentication token" +msgstr "Token di autenticazione" + +#: authentik/providers/scim/models.py:27 authentik/sources/ldap/models.py:98 +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "" +"Mapping delle proprietà utilizzate per la creazione/aggiornamento dei " +"gruppi." + +#: authentik/providers/scim/models.py:60 +msgid "SCIM Provider" +msgstr "Privider SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py:61 +msgid "SCIM Providers" +msgstr "Providers SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py:81 +msgid "SCIM Mapping" +msgstr "Mappatura SCIM" + +#: authentik/providers/scim/models.py:82 +msgid "SCIM Mappings" +msgstr "Mappature SCIM" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:52 +msgid "Starting full SCIM sync" +msgstr "Iniziando la sincronizzazione completa SCIM" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:59 +#, python-format +msgid "Syncing page %(page)d of users" +msgstr "Sincronizzando pagina %(page)d degli utenti" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:63 +#, python-format +msgid "Syncing page %(page)d of groups" +msgstr "Sincronizzando pagina %(page)d dei gruppi" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:92 +#, python-format +msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s" +msgstr "" +"Impossibile sincronizzare l'utente %(user_name)s a causa di un errore " +"remoto: %(error)s" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:103 authentik/providers/scim/tasks.py:144 +#, python-format +msgid "Stopping sync due to error: %(error)s" +msgstr "Arresto della sincronizzazione a causa di un errore: %(error)s" + +#: authentik/providers/scim/tasks.py:133 +#, python-format +msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s" +msgstr "" +"Impossibile sincronizzare il gruppo %(group_name)s a causa di un errore " +"remoto: %(error)s" + +#: authentik/rbac/models.py:51 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: authentik/rbac/models.py:52 +msgid "Roles" +msgstr "Ruoli" + +#: authentik/rbac/models.py:66 +msgid "System permission" +msgstr "Autorizzazione di sistema" + +#: authentik/rbac/models.py:67 +msgid "System permissions" +msgstr "Autorizzazioni di sistema" + +#: authentik/rbac/models.py:69 +msgid "Can view system info" +msgstr "Può visualizzare le informazioni di sistema" + +#: authentik/rbac/models.py:70 +msgid "Can view system tasks" +msgstr "Possono visualizzare le attività di sistema" + +#: authentik/rbac/models.py:71 +msgid "Can run system tasks" +msgstr "Può eseguire attività di sistema" + +#: authentik/rbac/models.py:72 +msgid "Can access admin interface" +msgstr "Può accedere all'interfaccia di amministrazione" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 +msgid "Create admin group if the default group gets deleted." +msgstr "" +"Crea un gruppo di amministratori se il gruppo predefinito viene eliminato." + +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 +msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." +msgstr "" +"Crea una chiave che può essere utilizzata per ripristinare l'accesso ad " +"authentik." + +#: authentik/recovery/views.py:24 +msgid "Used recovery-link to authenticate." +msgstr "Utilizzato il link di recupero per autenticarsi." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:41 +msgid "Server URI" +msgstr "URI Server" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:50 +msgid "" +"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" +" keypair." +msgstr "" +"Opzionalmente verificare il Certificato del Server LDAP rispetto alla Catena" +" CA in questa coppia di chiavi." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:59 +msgid "" +"Client certificate to authenticate against the LDAP Server's Certificate." +msgstr "" +"Certificato del client per autenticarsi con il certificato del server LDAP." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:62 +msgid "Bind CN" +msgstr "Associa CN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:64 +msgid "Enable Start TLS" +msgstr "Abilita Start TLS" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:65 +msgid "Use Server URI for SNI verification" +msgstr "Usa l'URI del server per la verifica SNI" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:67 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:69 +msgid "Prepended to Base DN for User-queries." +msgstr "Anteposto al DN di base per le query dell'utente." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +msgid "Addition User DN" +msgstr "Aggiunta User DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:74 +msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." +msgstr "Anteposto al DN di base per le query di gruppo." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:75 +msgid "Addition Group DN" +msgstr "Gruppo di aggiunta DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:81 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." +msgstr "Considerare gli oggetti corrispondenti a questo filtro come Utenti." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:84 +msgid "Field which contains members of a group." +msgstr "Campo che contiene i membri di un gruppo." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:88 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." +msgstr "Considera gli oggetti corrispondenti a questo filtro come Gruppi." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:91 +msgid "Field which contains a unique Identifier." +msgstr "Campo che contiene un identificatore unico." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:105 +msgid "" +"When a user changes their password, sync it back to LDAP. This can only be " +"enabled on a single LDAP source." +msgstr "" +"Quando un utente cambia la propria password, sincronizzala con LDAP. Questo " +"può essere abilitato solo su una singola origine LDAP." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:248 +msgid "LDAP Source" +msgstr "Sorgente LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:249 +msgid "LDAP Sources" +msgstr "Sorgenti LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:271 +msgid "LDAP Property Mapping" +msgstr "Mappatura proprietà LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:272 +msgid "LDAP Property Mappings" +msgstr "Mappatura proprietà LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/signals.py:52 +msgid "Password does not match Active Directory Complexity." +msgstr "La password non soddisfa la complessità Active Directory." + +#: authentik/sources/oauth/clients/oauth2.py:68 +msgid "No token received." +msgstr "Nessun token ricevuto." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +msgid "Request Token URL" +msgstr "URL di Richiesta Token" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +msgid "" +"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " +"1." +msgstr "" +"URL utilizzato per richiedere il token iniziale. Questo URL è richiesto solo" +" per OAuth 1." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +msgid "Authorization URL" +msgstr "Authorization URL" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." +msgstr "URL a cui l'utente viene reindirizzato per concludere il flusso." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +msgid "Access Token URL" +msgstr "URL del token di accesso" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." +msgstr "URL utilizzato da authentik per recuperare i token." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +msgid "Profile URL" +msgstr "URL Profilo" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +msgid "URL used by authentik to get user information." +msgstr "URL utilizzato da authentik per ottenere le informazioni dell'utente." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:48 +msgid "Additional Scopes" +msgstr "Ambiti aggiuntivi" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +msgid "OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +msgid "OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:116 +msgid "GitHub OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di GitHub" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +msgid "GitHub OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di GitHub" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:125 +msgid "Twitch OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:126 +msgid "Twitch OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Twitch" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:134 +msgid "Mailcow OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Mailcow" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:135 +msgid "Mailcow OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Mailcow" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:143 +msgid "Twitter OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:144 +msgid "Twitter OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:152 +msgid "Facebook OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:153 +msgid "Facebook OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:161 +msgid "Discord OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:162 +msgid "Discord OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:170 +msgid "Patreon OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Patreon" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:171 +msgid "Patreon OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Patreon" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:179 +msgid "Google OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Google" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:180 +msgid "Google OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Google" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +msgid "Azure AD OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:189 +msgid "Azure AD OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:197 +msgid "OpenID OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di OpenID" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:198 +msgid "OpenID OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di OpenID" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:206 +msgid "Apple OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Apple" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:207 +msgid "Apple OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Apple" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:215 +msgid "Okta OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Okta" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:216 +msgid "Okta OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Okta" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:224 +msgid "Reddit OAuth Source" +msgstr "Sorgente OAuth di Reddit" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:225 +msgid "Reddit OAuth Sources" +msgstr "Sorgenti OAuth di Reddit" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:247 +msgid "User OAuth Source Connection" +msgstr "Connessione origine OAuth utente" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:248 +msgid "User OAuth Source Connections" +msgstr "Connessioni origine OAuth utente" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:100 +#, python-format +msgid "Authentication failed: %(reason)s" +msgstr "Autenticazione fallita: %(reason)s" + +#: authentik/sources/plex/models.py:37 +msgid "Client identifier used to talk to Plex." +msgstr "Identificatore client utilizzato per comunicare con Plex." + +#: authentik/sources/plex/models.py:44 +msgid "" +"Which servers a user has to be a member of to be granted access. Empty list " +"allows every server." +msgstr "" +"Quali server un utente deve essere membro per ottenere l'accesso. Una lista " +"vuota consente ogni server." + +#: authentik/sources/plex/models.py:50 +msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." +msgstr "" +"Consenti agli amici di autenticarsi, anche se non condividi un server." + +#: authentik/sources/plex/models.py:52 +msgid "Plex token used to check friends" +msgstr "Plex token utilizzato per controllare gli amici" + +#: authentik/sources/plex/models.py:95 +msgid "Plex Source" +msgstr "Sorgente Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:96 +msgid "Plex Sources" +msgstr "Sorgenti Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:112 +msgid "User Plex Source Connection" +msgstr "Connessione sorgente Plex utente" + +#: authentik/sources/plex/models.py:113 +msgid "User Plex Source Connections" +msgstr "Connessioni sorgente Plex utente" + +#: authentik/sources/saml/models.py:40 +msgid "Redirect Binding" +msgstr "Associazione reindirizzamento" + +#: authentik/sources/saml/models.py:41 +msgid "POST Binding" +msgstr "Associazione POST" + +#: authentik/sources/saml/models.py:42 +msgid "POST Binding with auto-confirmation" +msgstr "Associazione POST con auto-conferma" + +#: authentik/sources/saml/models.py:70 +msgid "Flow used before authentication." +msgstr "Flusso da usare prima dell'autenticazione." + +#: authentik/sources/saml/models.py:77 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" + +#: authentik/sources/saml/models.py:78 +msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." +msgstr "Anche conosciuto come ID entità. Predefinisce l'URL dei metadati." + +#: authentik/sources/saml/models.py:82 +msgid "SSO URL" +msgstr "URL SSO" + +#: authentik/sources/saml/models.py:83 +msgid "URL that the initial Login request is sent to." +msgstr "URL a cui viene inviata la richiesta di accesso iniziale." + +#: authentik/sources/saml/models.py:89 +msgid "SLO URL" +msgstr "URL SLO" + +#: authentik/sources/saml/models.py:90 +msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." +msgstr "URL opzionale se il tuo IDP supporta il Single-Logout." + +#: authentik/sources/saml/models.py:96 +msgid "" +"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " +"risk, as no validation of the request ID is done." +msgstr "" +"Consente i flussi di autenticazione avviati dall'IdP. Questo può " +"rappresentare un rischio per la sicurezza, poiché non viene eseguita alcuna " +"convalida dell'ID richiesta." + +#: authentik/sources/saml/models.py:104 +msgid "" +"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " +"sent." +msgstr "" +"Criterio NameID inviata all'IdP. Può essere disattivato, nel qual caso non " +"verrà inviata alcun criterio." + +#: authentik/sources/saml/models.py:115 +msgid "Delete temporary users after" +msgstr "Elimina gli utenti temporanei dopo" + +#: authentik/sources/saml/models.py:118 +msgid "" +"Time offset when temporary users should be deleted. This only applies if " +"your IDP uses the NameID Format 'transient', and the user doesn't log out " +"manually. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Offset di tempo quando gli utenti temporanei dovrebbero essere eliminati. " +"Questo si applica solo se il tuo IDP utilizza il formato NameID 'transient' " +"e l'utente non effettua il logout manualmente. (Formato: " +"hours=1;minutes=2;seconds=3)." + +#: authentik/sources/saml/models.py:142 +msgid "" +"Keypair used to sign outgoing Responses going to the Identity Provider." +msgstr "" +"Coppia di chiavi utilizzata per firmare le Risposte in uscita inviate " +"all'Identity Provider." + +#: authentik/sources/saml/models.py:226 +msgid "SAML Source" +msgstr "Sorgente SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py:227 +msgid "SAML Sources" +msgstr "Sorgenti SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py:242 +msgid "User SAML Source Connection" +msgstr "User SAML Source Connection" + +#: authentik/sources/saml/models.py:243 +msgid "User SAML Source Connections" +msgstr "User SAML Source Connections" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:79 +msgid "Duo Authenticator Setup Stage" +msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:80 +msgid "Duo Authenticator Setup Stages" +msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:103 +msgid "Duo Device" +msgstr "Dispositivo Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:104 +msgid "Duo Devices" +msgstr "Dispositivi Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:57 +msgid "" +"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the " +"users authenticity. Only a hash of the phone number is saved to ensure it is" +" not reused in the future." +msgstr "" +"Quando abilitato, il numero di telefono viene utilizzato solo durante " +"l'iscrizione per verificare l'autenticità degli utenti. Viene salvato solo " +"un hash del numero di telefono per garantire che non venga riutilizzato in " +"futuro." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:68 +msgid "Optionally modify the payload being sent to custom providers." +msgstr "" +"Opzionalmente modifica il payload che viene inviato ai fornitori " +"personalizzati." + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:81 +#, python-format +msgid "Use this code to authenticate in authentik: %(token)s" +msgstr "Usa questo codice per accedere in authentik: %(token)s" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:180 +msgid "SMS Authenticator Setup Stage" +msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:181 +msgid "SMS Authenticator Setup Stages" +msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:226 +msgid "SMS Device" +msgstr "Dispositivo SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:227 +msgid "SMS Devices" +msgstr "Dispositivi SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:57 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:41 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:44 +msgid "Code does not match" +msgstr "Il codice non corrisponde" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:73 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Numero di telefono non valido" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:52 +msgid "Static Authenticator Stage" +msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore statico" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:53 +msgid "Static Authenticator Stages" +msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore statico" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:98 +msgid "Static Device" +msgstr "Dispositivo statico" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:99 +msgid "Static Devices" +msgstr "Dispositivi statici" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:129 +msgid "Static Token" +msgstr "Token statico" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:130 +msgid "Static Tokens" +msgstr "Token statici" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:25 +msgid "6 digits, widely compatible" +msgstr "6 cifre, molto compatibile" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:26 +msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" +msgstr "8 cifre, non compatibile con app quali Google Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:62 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" +msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:63 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" +msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:244 +msgid "TOTP Device" +msgstr "Dispositivo TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:245 +msgid "TOTP Devices" +msgstr "Dispositivi TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:131 +msgid "Invalid Token" +msgstr "Token invalido" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 +msgid "TOTP" +msgstr "TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:21 +msgid "Duo" +msgstr "Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:22 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:49 +msgid "" +"Stages used to configure Authenticator when user doesn't have any compatible" +" devices. After this configuration Stage passes, the user is not prompted " +"again." +msgstr "" +"Fasi utilizzate per configurare l'Autenticatore quando l'utente non dispone " +"di dispositivi compatibili. Dopo il superamento di questa configurazione, " +"all'utente non verrà più richiesto." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:56 +msgid "Device classes which can be used to authenticate" +msgstr "" +"Classi di dispositivi che possono essere utilizzate per l'autenticazione" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:64 +msgid "" +"If any of the user's device has been used within this threshold, this stage " +"will be skipped" +msgstr "" +"Se uno qualsiasi dei dispositivi dell'utente è stato utilizzato entro questa" +" soglia, questa fase verrà saltata." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:70 +msgid "Enforce user verification for WebAuthn devices." +msgstr "Rafforza la verifica utente per dispositivi WebAuthn." + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:92 +msgid "Authenticator Validation Stage" +msgstr "Fase di convalida dell'autenticatore" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:93 +msgid "Authenticator Validation Stages" +msgstr "Fasi di convalida dell'autenticatore" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:112 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" +msgstr "Fase di configurazione dell'autenticatore WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:113 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" +msgstr "Fasi di configurazione dell'autenticatore WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:151 +msgid "WebAuthn Device" +msgstr "Dispositivo WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:152 +msgid "WebAuthn Devices" +msgstr "Dispositivi WebAuthn" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:14 +msgid "Public key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Chiave pubblica, acquisito il tuo provider di captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py:15 +msgid "Private key, acquired your captcha Provider." +msgstr "Chiave privata, acquisito il tuo fornitore di captcha." + +#: authentik/stages/captcha/models.py:37 +msgid "Captcha Stage" +msgstr "Fase Captcha" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:38 +msgid "Captcha Stages" +msgstr "Fasi Captcha" + +#: authentik/stages/consent/models.py:30 +msgid "" +"Offset after which consent expires. (Format: hours=1;minutes=2;seconds=3)." +msgstr "" +"Compensazione dopo la quale il consenso scade. (Formato: " +"ore=1;minuti=2;secondi=3)." + +#: authentik/stages/consent/models.py:50 +msgid "Consent Stage" +msgstr "Fase consenso" + +#: authentik/stages/consent/models.py:51 +msgid "Consent Stages" +msgstr "Fasi consenso" + +#: authentik/stages/consent/models.py:72 +msgid "User Consent" +msgstr "Consenso utente" + +#: authentik/stages/consent/models.py:73 +msgid "User Consents" +msgstr "Consensi utente" + +#: authentik/stages/deny/models.py:32 +msgid "Deny Stage" +msgstr "Fase di negazione" + +#: authentik/stages/deny/models.py:33 +msgid "Deny Stages" +msgstr "Fasi di negazione" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +msgid "Dummy Stage" +msgstr "Fase fittizia" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:35 +msgid "Dummy Stages" +msgstr "Fasi fittizie" + +#: authentik/stages/email/models.py:26 +msgid "Password Reset" +msgstr "Ripristino password" + +#: authentik/stages/email/models.py:30 +msgid "Account Confirmation" +msgstr "Conferma dell'account" + +#: authentik/stages/email/models.py:59 +msgid "" +"When enabled, global Email connection settings will be used and connection " +"settings below will be ignored." +msgstr "" +"Se abilitato, verranno utilizzate le impostazioni di connessione e-mail " +"globali e le impostazioni di connessione riportate di seguito verranno " +"ignorate." + +#: authentik/stages/email/models.py:74 +msgid "Activate users upon completion of stage." +msgstr "Attiva gli utenti al completamento della fase." + +#: authentik/stages/email/models.py:78 +msgid "Time in minutes the token sent is valid." +msgstr "Tempo in minuti in cui il token inviato è valido." + +#: authentik/stages/email/models.py:132 +msgid "Email Stage" +msgstr "Fase email" + +#: authentik/stages/email/models.py:133 +msgid "Email Stages" +msgstr "Fasi Email" + +#: authentik/stages/email/stage.py:126 +msgid "Exception occurred while rendering E-mail template" +msgstr "" +"Eccezione verificatasi durante la visualizzazione del modello di posta " +"elettronica" + +#: authentik/stages/email/stage.py:140 +msgid "Successfully verified Email." +msgstr "Email verificato con successo." + +#: authentik/stages/email/stage.py:147 authentik/stages/email/stage.py:173 +msgid "No pending user." +msgstr "Nessun utente in attesa." + +#: authentik/stages/email/stage.py:163 +msgid "Email sent." +msgstr "Email inviata." + +#: authentik/stages/email/stage.py:176 +msgid "Email Successfully sent." +msgstr "Email inviata con successo." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:10 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:19 +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just press the button below." +msgstr "" +"Siamo entusiasti che tu inizi. Per prima cosa devi confermare il tuo " +"account. Basta premere il pulsante qui sotto." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:24 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Conferma Account" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:36 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Se questo non funziona, copia ed incolla il seguente link nel tuo browser: %(url)s\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/event_notification.html:46 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This email was sent from the notification transport %(name)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Questa email è stata inviata dal trasporto di notifica %(name)s." + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:10 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ciao %(username)s,\n" +" " + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:21 +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for your authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Hai recentemente richiesto di cambiare la tua password per il tuo account authentik. Utilizza il pulsante qui sotto per impostare una nuova password." + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:39 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Se non hai richiesto una modifica della password, ignora questa email. Il link sopra è valido \n" +"per %(expires)s." + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 +msgid "authentik Test-Email" +msgstr "e-mail di prova di authentik" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 +msgid "" +"\n" +" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Questa è un'e-mail di prova per informarti che hai configurato correttamente le e-mail di authentik.\n" +" " + +#: authentik/stages/identification/api.py:20 +msgid "When no user fields are selected, at least one source must be selected" +msgstr "" +"Quando non viene selezionato alcun campo utente, è necessario selezionare " +"almeno una sorgente" + +#: authentik/stages/identification/models.py:29 +msgid "" +"Fields of the user object to match against. (Hold shift to select multiple " +"options)" +msgstr "" +"Campi dell'oggetto utente da confrontare. (Mantieni premuto il tasto Maiusc " +"per selezionare più opzioni)" + +#: authentik/stages/identification/models.py:47 +msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." +msgstr "" +"Quando abilitato, i campi utente vengono abbinati indipendentemente dalla " +"loro capitalizzazione." + +#: authentik/stages/identification/models.py:52 +msgid "" +"When a valid username/email has been entered, and this option is enabled, " +"the user's username and avatar will be shown. Otherwise, the text that the " +"user entered will be shown" +msgstr "" +"Quando viene inserito un nome utente/email valido e questa opzione è " +"abilitata, verranno mostrati il nome utente e l'avatar dell'utente. " +"Altrimenti, verrà mostrato il testo inserito dall'utente." + +#: authentik/stages/identification/models.py:60 +msgid "" +"When enabled, the stage will succeed and continue even when incorrect user " +"info is entered." +msgstr "" +"Quando abilitato, la fase avrà successo e continuerà anche quando vengono " +"inserite informazioni utente errate." + +#: authentik/stages/identification/models.py:72 +msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "Flusso di iscrizione opzionale, che è collegato in fondo alla pagina." + +#: authentik/stages/identification/models.py:81 +msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Flusso di recupero opzionale, mostrato nella parte sottostante della pagina." + +#: authentik/stages/identification/models.py:90 +msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Flusso passwordless opzionale, mostrato nella parte sottostante della " +"pagina." + +#: authentik/stages/identification/models.py:94 +msgid "Specify which sources should be shown." +msgstr "Specifica quali sorgenti devono essere mostrati." + +#: authentik/stages/identification/models.py:115 +msgid "Identification Stage" +msgstr "Fase di identificazione" + +#: authentik/stages/identification/models.py:116 +msgid "Identification Stages" +msgstr "Fasi di identificazione" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:188 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:189 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:21 +msgid "" +"If this flag is set, this Stage will jump to the next Stage when no " +"Invitation is given. By default this Stage will cancel the Flow when no " +"invitation is given." +msgstr "" +"Se questo flag è impostato, questa fase passerà alla fase successiva quando " +"non viene dato alcun invito. Per impostazione predefinita, questa fase " +"annullerà il flusso quando non viene fornito alcun invito." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:44 +msgid "Invitation Stage" +msgstr "Fase di invito" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:45 +msgid "Invitation Stages" +msgstr "Fasi di invito" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:60 +msgid "When set, only the configured flow can use this invitation." +msgstr "Quando impostato, solo il flusso configurato può usare questo invito." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." +msgstr "Se abilitato, l'invito verrà eliminato dopo l'utilizzo." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:71 +msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." +msgstr "Dati fissi facoltativi da applicare alla registrazione dell'utente." + +#: authentik/stages/invitation/models.py:84 +msgid "Invitation" +msgstr "Invito" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:85 +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#: authentik/stages/invitation/stage.py:62 +msgid "Invalid invite/invite not found" +msgstr "Invito non disponibile" + +#: authentik/stages/password/models.py:20 +msgid "User database + standard password" +msgstr "Database utente + password standard" + +#: authentik/stages/password/models.py:24 +msgid "User database + app passwords" +msgstr "Database utente + password app" + +#: authentik/stages/password/models.py:28 +msgid "User database + LDAP password" +msgstr "Database utenti + password LDAP" + +#: authentik/stages/password/models.py:38 +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "Selezione di backend su cui testare la password." + +#: authentik/stages/password/models.py:43 +msgid "" +"How many attempts a user has before the flow is canceled. To lock the user " +"out, use a reputation policy and a user_write stage." +msgstr "" +"Quanti tentativi ha un utente prima che il flusso venga annullato. Per " +"escludere l'utente, utilizzare un criterio di reputazione e una fase " +"user_write." + +#: authentik/stages/password/models.py:75 +msgid "Password Stage" +msgstr "Fase della password" + +#: authentik/stages/password/models.py:76 +msgid "Password Stages" +msgstr "Fasi della password" + +#: authentik/stages/password/stage.py:124 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password invalida" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:43 +msgid "Text: Simple Text input" +msgstr "Testo: Input di testo semplice" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:45 +msgid "Text area: Multiline Text Input." +msgstr "Area di testo: Input di testo multilinea." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:48 +msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." +msgstr "Testo (sola lettura): Input di testo semplice, ma non modificabile." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:52 +msgid "Text area (read-only): Multiline Text input, but cannot be edited." +msgstr "" +"Area di testo (sola lettura): Input di testo su più righe, ma non può essere" +" modificato." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:58 +msgid "" +"Username: Same as Text input, but checks for and prevents duplicate " +"usernames." +msgstr "" +"Nome utente: Uguale all'input di testo, ma controlla e impedisce i nomi " +"utente duplicati." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:60 +msgid "Email: Text field with Email type." +msgstr "E-mail: Campo di testo con il tipo di e-mail." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:64 +msgid "" +"Password: Masked input, multiple inputs of this type on the same prompt need" +" to be identical." +msgstr "" +"Password: Input mascherato, più input di questo tipo sullo stesso prompt " +"devono essere identici." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:71 +msgid "Fixed choice field rendered as a group of radio buttons." +msgstr "Campo a scelta fissa mostrato come gruppo di pulsanti radio." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:73 +msgid "Fixed choice field rendered as a dropdown." +msgstr "Campo a scelta fissa mostrato come menu a discesa." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:80 +msgid "" +"File: File upload for arbitrary files. File content will be available in " +"flow context as data-URI" +msgstr "" +"File: Caricamento di file per file arbitrari. Il contenuto del file sarà " +"disponibile nel contesto del flusso come dati-URI" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:85 +msgid "Separator: Static Separator Line" +msgstr "Separatore: Linea di separazione statica" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:86 +msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." +msgstr "" +"Nascosto: Campo nascosto, può essere utilizzato per inserire dati nel " +"modulo." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:87 +msgid "Static: Static value, displayed as-is." +msgstr "Statico: Valore statico, visualizzato così com'è." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:89 +msgid "authentik: Selection of locales authentik supports" +msgstr "" +"authentik: Selezione delle impostazioni locali supportate da authentik" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:116 +msgid "Name of the form field, also used to store the value" +msgstr "Nome del campo del modulo, utilizzato anche per memorizzare il valore" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:124 +msgid "" +"Optionally provide a short hint that describes the expected input value. " +"When creating a fixed choice field, enable interpreting as expression and " +"return a list to return multiple choices." +msgstr "" +"Opzionalmente fornire un breve suggerimento che descrive il valore di input " +"previsto. Quando si crea un campo di scelta fissa, abilitare " +"l'interpretazione come espressione e restituire una lista per restituire " +"scelte multiple." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +msgid "" +"Optionally pre-fill the input with an initial value. When creating a fixed " +"choice field, enable interpreting as expression and return a list to return " +"multiple default choices." +msgstr "" +"Opzionalmente precompila l'input con un valore iniziale. Quando si crea un " +"campo di scelta fissa, abilita l'interpretazione come espressione e " +"restituisci una lista per restituire più scelte predefinite." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:321 +msgid "Prompt" +msgstr "Richiesta" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:322 +msgid "Prompts" +msgstr "Richieste" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:349 +msgid "Prompt Stage" +msgstr "Fase Richiesta" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:350 +msgid "Prompt Stages" +msgstr "Fasi Richiesta" + +#: authentik/stages/prompt/stage.py:108 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:31 +msgid "User Delete Stage" +msgstr "Fase di cancellazione dell'utente" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:32 +msgid "User Delete Stages" +msgstr "Fasi di cancellazione dell'utente" + +#: authentik/stages/user_delete/stage.py:18 +msgid "No Pending User." +msgstr "Nessun utente in attesa." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:19 +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Determina quanto può durare una sessione. Se impostato a 0, la sessione " +"durerà fino alla chiusura del browser. (Formato: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:25 +msgid "Terminate all other sessions of the user logging in." +msgstr "Termina tutte le altre sessioni dell'utente che accede." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:31 +msgid "" +"Offset the session will be extended by when the user picks the remember me " +"option. Default of 0 means that the remember me option will not be shown. " +"(Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Offset la sessione verrà estesa quando l'utente seleziona l'opzione " +"ricordami. Il valore predefinito di 0 significa che l'opzione ricordami non " +"verrà mostrata. (Formato: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:54 +msgid "User Login Stage" +msgstr "Fase di accesso utente" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:55 +msgid "User Login Stages" +msgstr "Fasi di accesso utente" + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +msgid "No Pending user to login." +msgstr "Nessun utente in attesa di accesso." + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:90 +msgid "Successfully logged in!" +msgstr "Accesso effettuato!" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:30 +msgid "User Logout Stage" +msgstr "Fase di disconnessione dell'utente" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:31 +msgid "User Logout Stages" +msgstr "Fasi di disconnessione dell'utente" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:31 +msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." +msgstr "Se specificato, i nuovi utenti sono inattivi e non possono accedere." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:39 +msgid "Optionally add newly created users to this group." +msgstr "Opzionalmente, aggiungi gli utenti appena creati a questo gruppo." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:68 +msgid "User Write Stage" +msgstr "Fase di scrittura dell'utente" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:69 +msgid "User Write Stages" +msgstr "Fasi di scrittura dell'utente" + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:141 +msgid "No Pending data." +msgstr "Nessun dato in attesa." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:147 +msgid "No user found and can't create new user." +msgstr "Nessun utente trovato e impossibile creare un nuovo utente." + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:164 +#: authentik/stages/user_write/stage.py:178 +msgid "Failed to update user. Please try again later." +msgstr "Impossibile aggiornare l'utente. Per favore riprova più tardi." + +#: authentik/tenants/models.py:23 +msgid "" +"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"Dominio che attiva questo tenant. Può essere un superset, ad esempio `a.b` " +"per `aa.b` e `ba.b`" + +#: authentik/tenants/models.py:58 +msgid "" +"Events will be deleted after this duration.(Format: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." +msgstr "" +"Gli eventi saranno cancellati dopo questa durata. (Formato: " +"weeks=3;days=2;hours=3,seconds=2)." + +#: authentik/tenants/models.py:67 +msgid "Web Certificate used by the authentik Core webserver." +msgstr "Certificato Web utilizzato dal server Web authentik Core." + +#: authentik/tenants/models.py:93 +msgid "Tenant" +msgstr "Tenant" + +#: authentik/tenants/models.py:94 +msgid "Tenants" +msgstr "Tenants"