1815 lines
53 KiB
Plaintext
1815 lines
53 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Oktay, 2022
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oktay, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: authentik/admin/api/tasks.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
|
||
msgstr "Görev %(name)s başarıyla yeniden zamanlandı!"
|
||
|
||
#: authentik/api/schema.py:21
|
||
msgid "Generic API Error"
|
||
msgstr "Genel API Hatası"
|
||
|
||
#: authentik/api/schema.py:29
|
||
msgid "Validation Error"
|
||
msgstr "Doğrulama Hatası"
|
||
|
||
#: authentik/core/api/providers.py:89
|
||
msgid "SAML Provider from Metadata"
|
||
msgstr "Meta Verilerden SAML Sağlayıcı"
|
||
|
||
#: authentik/core/api/providers.py:90
|
||
msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata."
|
||
msgstr "Meta Verilerini içe aktararak bir SAML Sağlayıcısı oluşturun."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:69
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "ad"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:71
|
||
msgid "Users added to this group will be superusers."
|
||
msgstr "Bu gruba eklenen kullanıcılar süper kullanıcılar olacaktır."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:129
|
||
msgid "User's display name."
|
||
msgstr "Kullanıcının görünen adı."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:212 authentik/providers/oauth2/models.py:299
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:213
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:224
|
||
msgid "Flow used when authorizing this provider."
|
||
msgstr "Bu sağlayıcıyı yetkilendirirken kullanılan akış."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:257
|
||
msgid "Application's display Name."
|
||
msgstr "Uygulamanın görünen Adı."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:258
|
||
msgid "Internal application name, used in URLs."
|
||
msgstr "URL'lerde kullanılan dahili uygulama adı."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:311
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Uygulama"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:312
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:318
|
||
msgid "Use the source-specific identifier"
|
||
msgstr "Kaynağa özgü tanımlayıcıyı kullanma"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
|
||
"already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcının e-posta adresini kullanın, ancak e-posta adresi zaten varken "
|
||
"kaydı reddedin."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:335
|
||
msgid ""
|
||
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcının kullanıcı adını kullanın, ancak kullanıcı adı zaten varken "
|
||
"kaydı reddedin."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:342
|
||
msgid "Source's display Name."
|
||
msgstr "Kaynağın görünen Adı."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:343
|
||
msgid "Internal source name, used in URLs."
|
||
msgstr "URL'lerde kullanılan iç kaynak adı."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:354
|
||
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
|
||
msgstr "Mevcut kullanıcıların kimliğini doğrularken kullanmak için akış."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:363
|
||
msgid "Flow to use when enrolling new users."
|
||
msgstr "Yeni kullanıcıları kaydettirirken kullanmak için akış."
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:501
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Belirteç"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:502
|
||
msgid "Tokens"
|
||
msgstr "Belirteçler"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:545
|
||
msgid "Property Mapping"
|
||
msgstr "Özellik Eşleme"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:546
|
||
msgid "Property Mappings"
|
||
msgstr "Özellik Eşleştirmeleri"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:582
|
||
msgid "Authenticated Session"
|
||
msgstr "Kimliği Doğrulanmış Oturum"
|
||
|
||
#: authentik/core/models.py:583
|
||
msgid "Authenticated Sessions"
|
||
msgstr "Kimliği Doğrulanmış Oturumlar"
|
||
|
||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:166
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "kaynak"
|
||
|
||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:220
|
||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully authenticated with %(source)s!"
|
||
msgstr "%(source)s ile başarıyla doğrulandı!"
|
||
|
||
#: authentik/core/sources/flow_manager.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully linked %(source)s!"
|
||
msgstr "Başarıyla bağlandı %(source)s!"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/error/generic.html:27
|
||
msgid "Go to home"
|
||
msgstr "Evine git"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/admin.html:18
|
||
#: authentik/core/templates/if/admin.html:24
|
||
#: authentik/core/templates/if/flow.html:28
|
||
#: authentik/core/templates/if/flow.html:34
|
||
#: authentik/core/templates/if/user.html:18
|
||
#: authentik/core/templates/if/user.html:24
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7
|
||
msgid "End session"
|
||
msgstr "Oturumu bitir"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You've logged out of %(application)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%(application)s oturumunu kapattınız.\n"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your authentik account.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" %(application)s oturumunu kapattınız. Başka bir uygulamayı başlatmak için genel bakışa geri dönebilir veya authentik hesabınızdan çıkış yapabilirsiniz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:24
|
||
msgid "Go back to overview"
|
||
msgstr "Genel bakışa geri dönün"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:26
|
||
msgid "Log out of authentik"
|
||
msgstr "Oturumu otantik Kapat"
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/if/end_session.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Log back into %(application)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" %(application)s yeniden oturum açın\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/core/templates/login/base_full.html:65
|
||
msgid "Powered by authentik"
|
||
msgstr "Auentik tarafından desteklenmektedir"
|
||
|
||
#: authentik/crypto/api.py:132
|
||
msgid "Subject-alt name"
|
||
msgstr "Konu-alt adı"
|
||
|
||
#: authentik/crypto/models.py:34
|
||
msgid "PEM-encoded Certificate data"
|
||
msgstr "PEM kodlu Sertifika verileri"
|
||
|
||
#: authentik/crypto/models.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for "
|
||
"encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğe Bağlı Özel Anahtar. Bu ayarlanırsa, şifreleme için bu anahtar çiftini"
|
||
" kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#: authentik/crypto/models.py:100
|
||
msgid "Certificate-Key Pair"
|
||
msgstr "Sertifika Anahtarı Çifti"
|
||
|
||
#: authentik/crypto/models.py:101
|
||
msgid "Certificate-Key Pairs"
|
||
msgstr "Sertifika Anahtarı Çiftleri"
|
||
|
||
#: authentik/crypto/tasks.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported %(count)d files."
|
||
msgstr "%(count)d dosya başarıyla içe aktarıldı."
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:285
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Olay"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:286
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Olaylar"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:292
|
||
msgid "Generic Webhook"
|
||
msgstr "Jenerik Webhook"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:293
|
||
msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
|
||
msgstr "Slack Webhook (Kayaklık/Uyuşmazlık)"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:294
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-posta"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yalnızca bir kez bildirim gönderin, örneğin bir sohbet kanalına web kancası "
|
||
"gönderirken."
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:357
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Önem derecesi"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:362
|
||
msgid "Dispatched for user"
|
||
msgstr "Kullanıcı için gönderilir"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:439
|
||
msgid "Notification Transport"
|
||
msgstr "Bildirim Aktarıcı"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:440
|
||
msgid "Notification Transports"
|
||
msgstr "Bildirim Aktarıcıları"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:446
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:447
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:448
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Alarm"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:468
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Bildirim"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:469
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:488
|
||
msgid "Controls which severity level the created notifications will have."
|
||
msgstr "Oluşturulan bildirimlerin hangi önem düzeyi olacağını denetler."
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:508
|
||
msgid "Notification Rule"
|
||
msgstr "Bildirim Kuralı"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:509
|
||
msgid "Notification Rules"
|
||
msgstr "Bildirim Kuralları"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:530
|
||
msgid "Notification Webhook Mapping"
|
||
msgstr "Bildirim Web Kancası Eşlemesi"
|
||
|
||
#: authentik/events/models.py:531
|
||
msgid "Notification Webhook Mappings"
|
||
msgstr "Bildirim Webhook Eşlemeleri"
|
||
|
||
#: authentik/events/monitored_tasks.py:197
|
||
msgid "Task has not been run yet."
|
||
msgstr "Görev henüz çalıştırılmadı."
|
||
|
||
#: authentik/flows/api/flows.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s"
|
||
msgstr "Akış geçerli kullanıcı/istek için geçerli değildir: %(messages)s"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:107
|
||
msgid "Visible in the URL."
|
||
msgstr "URL'de görünür."
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:109
|
||
msgid "Shown as the Title in Flow pages."
|
||
msgstr "Akış sayfalarında Başlık olarak gösterilir."
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:126
|
||
msgid "Background shown during execution"
|
||
msgstr "Yürütme sırasında gösterilen arka plan"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on"
|
||
" mobile devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyumluluk modunu etkinleştirin, mobil cihazlarda şifre yöneticileri ile "
|
||
"uyumluluğu artırır."
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:178
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Akış"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:179
|
||
msgid "Flows"
|
||
msgstr "Akışlar"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:209
|
||
msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user."
|
||
msgstr "Aşama mevcutken kullanıcı ilkelerini değerlendirin."
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a "
|
||
"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the "
|
||
"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and "
|
||
"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context."
|
||
msgstr ""
|
||
"Akış yürütücüsünün bir meydan okuma için geçersiz bir yanıt nasıl işlemesi "
|
||
"gerektiğini yapılandırın. RETRY hata iletisi ve yürütücünün benzer bir "
|
||
"meydan okuma döndürür. RESTART akışını baştan başlatır ve "
|
||
"RESTART_WITH_CONTEXT geçerli bağlamı korurken akışı yeniden başlatır."
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:240
|
||
msgid "Flow Stage Binding"
|
||
msgstr "Akış Aşaması Bağlama"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:241
|
||
msgid "Flow Stage Bindings"
|
||
msgstr "Akış Aşaması Bağlamaları"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:291
|
||
msgid "Flow Token"
|
||
msgstr "Akış Belirteci"
|
||
|
||
#: authentik/flows/models.py:292
|
||
msgid "Flow Tokens"
|
||
msgstr "Akış Belirteçleri"
|
||
|
||
#: authentik/flows/templates/flows/error.html:12
|
||
msgid "Whoops!"
|
||
msgstr "Hay aksi!"
|
||
|
||
#: authentik/flows/templates/flows/error.html:17
|
||
msgid "Something went wrong! Please try again later."
|
||
msgstr "Bir şeyler ters gitti! Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: authentik/lib/utils/time.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'."
|
||
msgstr "%(value)s doğru biçiminde değil 'hours=3; dakika = 1'."
|
||
|
||
#: authentik/managed/models.py:12
|
||
msgid "Managed by authentik"
|
||
msgstr "Auentik tarafından yönetilir"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/api/service_connections.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yerel bir kümeye bağlanırken yalnızca boş bir kubeconfig kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#: authentik/outposts/api/service_connections.py:139
|
||
msgid "Invalid kubeconfig"
|
||
msgstr "Geçersiz kubeconfig"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:151
|
||
msgid "Outpost Service-Connection"
|
||
msgstr "Outpost Servis Bağlantısı"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:152
|
||
msgid "Outpost Service-Connections"
|
||
msgstr "Üs Servis Bağlantıları"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no "
|
||
"authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kimlik doğrulama için kullanılan sertifika/anahtar. Kimlik doğrulama olmadan"
|
||
" boş bırakılabilir."
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:201
|
||
msgid "Docker Service-Connection"
|
||
msgstr "Docker Hizmet Bağlantısı"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:202
|
||
msgid "Docker Service-Connections"
|
||
msgstr "Docker Hizmet Bağlantıları"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:227
|
||
msgid "Kubernetes Service-Connection"
|
||
msgstr "Kubernetes Servis Bağlantısı"
|
||
|
||
#: authentik/outposts/models.py:228
|
||
msgid "Kubernetes Service-Connections"
|
||
msgstr "Kubernetes Servis Bağlantıları"
|
||
|
||
#: authentik/policies/denied.py:24
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Erişim reddedildi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/dummy/models.py:45
|
||
msgid "Dummy Policy"
|
||
msgstr "Kukla İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/dummy/models.py:46
|
||
msgid "Dummy Policies"
|
||
msgstr "Kukla İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:80
|
||
msgid "Event Matcher Policy"
|
||
msgstr "Olay Eşleştirici İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/event_matcher/models.py:81
|
||
msgid "Event Matcher Policies"
|
||
msgstr "Olay Eşleştiricisi İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/expiry/models.py:46
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "günler"
|
||
|
||
#: authentik/policies/expiry/models.py:49
|
||
msgid "Password has expired."
|
||
msgstr "Parolanın süresi doldu."
|
||
|
||
#: authentik/policies/expiry/models.py:54
|
||
msgid "Password Expiry Policy"
|
||
msgstr "Parola Sona Erme İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/expiry/models.py:55
|
||
msgid "Password Expiry Policies"
|
||
msgstr "Parola Süresi Sona Erme İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/expression/models.py:41
|
||
msgid "Expression Policy"
|
||
msgstr "İfade İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/expression/models.py:42
|
||
msgid "Expression Policies"
|
||
msgstr "İfade İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/hibp/models.py:22
|
||
#: authentik/policies/password/models.py:24
|
||
msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alan tuşu kontrol etmek için, İstem aşamalarında tanımlanan alan tuşları "
|
||
"mevcuttur."
|
||
|
||
#: authentik/policies/hibp/models.py:47
|
||
#: authentik/policies/password/models.py:57
|
||
msgid "Password not set in context"
|
||
msgstr "Parola bağlamda ayarlanmadı"
|
||
|
||
#: authentik/policies/hibp/models.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password exists on %(count)d online lists."
|
||
msgstr "Parola %(count)d çevrimiçi listelerinde bulunur."
|
||
|
||
#: authentik/policies/hibp/models.py:66
|
||
msgid "Have I Been Pwned Policy"
|
||
msgstr "Ben Pwned İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/hibp/models.py:67
|
||
msgid "Have I Been Pwned Policies"
|
||
msgstr "Ben Pwned İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:23
|
||
msgid "ALL, all policies must pass"
|
||
msgstr "TÜM, tüm ilkeler geçmelidir"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:25
|
||
msgid "ANY, any policy must pass"
|
||
msgstr "HERHANGI bir ilke geçmelidir"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:45
|
||
msgid "Policy Binding Model"
|
||
msgstr "İlke Bağlama Modeli"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:46
|
||
msgid "Policy Binding Models"
|
||
msgstr "İlke Bağlama Modelleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:85
|
||
msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected."
|
||
msgstr "İlkenin sonucunu susturur. Mesajlar etkilenmez."
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:88
|
||
msgid "Timeout after which Policy execution is terminated."
|
||
msgstr "İlke yürütme sonlandırıldıktan sonra zaman aşımı."
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:141
|
||
msgid "Policy Binding"
|
||
msgstr "İlke Bağlama"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:142
|
||
msgid "Policy Bindings"
|
||
msgstr "İlke Bağlamaları"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:181
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "İlke"
|
||
|
||
#: authentik/policies/models.py:182
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "İlkeler"
|
||
|
||
#: authentik/policies/password/models.py:89
|
||
msgid "Password Policy"
|
||
msgstr "Parola İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/password/models.py:90
|
||
msgid "Password Policies"
|
||
msgstr "Şifre İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/reputation/models.py:54
|
||
msgid "Reputation Policy"
|
||
msgstr "İtibar İlkesi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/reputation/models.py:55
|
||
msgid "Reputation Policies"
|
||
msgstr "İtibar İlkeleri"
|
||
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "İzin reddedildi"
|
||
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:20
|
||
msgid "Request has been denied."
|
||
msgstr "İstek reddedildi."
|
||
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:31
|
||
msgid "Messages:"
|
||
msgstr "Mesajlar:"
|
||
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:41
|
||
msgid "Explanation:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" İlke bağlama '%(name)s' sonucu döndürdü '%(result)s'\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/policies/views.py:68
|
||
msgid "Failed to resolve application"
|
||
msgstr "Uygulama çözümlenemedi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:25
|
||
msgid "DN under which objects are accessible."
|
||
msgstr "Nesnelerin erişilebilir olduğu DN."
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Users in this group can do search queries. If not set, every user can "
|
||
"execute search queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu gruptaki kullanıcılar arama sorguları yapabilir. Ayarlanmazsa, her "
|
||
"kullanıcı arama sorgularını yürütebilir."
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure "
|
||
"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure "
|
||
"that we don't collide with local users uidNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
"UidNumbers'ın başlangıcında, bu sayı, POSIX kullanıcıları için sayıların çok"
|
||
" düşük olmadığından emin olmak için user.Pk öğesine eklenir. Varsayılan 2000"
|
||
" yerel kullanıcılarla çarpışmadığımızdan emin olmak için uidNumber"
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from "
|
||
"the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. "
|
||
"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users "
|
||
"primary groups gidNumber"
|
||
msgstr ""
|
||
"gidNumbers'ın başlangıcında, bu sayı group.Pk öğesinden oluşturulan bir "
|
||
"sayıya eklenir ve sayıların POSIX grupları için çok düşük olmadığından emin "
|
||
"olun. Varsayılan olarak, yerel gruplarla veya kullanıcılarla birincil "
|
||
"gruplarla çarpışmadığımızdan emin olmak için 4000'dir gidNumber"
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:97
|
||
msgid "LDAP Provider"
|
||
msgstr "LDAP Sağlayıcı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/ldap/models.py:98
|
||
msgid "LDAP Providers"
|
||
msgstr "LDAP Sağlayıcıları"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:36
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:37
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Kamu"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:51
|
||
msgid "Based on the Hashed User ID"
|
||
msgstr "Karma Kullanıcı Kimliğine Dayalı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:52
|
||
msgid "Based on the username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adına göre"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:55
|
||
msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method."
|
||
msgstr "Kullanıcının E-postasına dayanır. Bu UPN yöntemi üzerinde önerilir."
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:71
|
||
msgid "Same identifier is used for all providers"
|
||
msgstr "Aynı tanımlayıcı tüm sağlayıcılar için kullanılır"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:73
|
||
msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her sağlayıcı, uygulama kısa ismine bağlı farklı bir yayımcıya sahiptir."
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:80
|
||
msgid "code (Authorization Code Flow)"
|
||
msgstr "kodu (Yetkilendirme Kodu Akışı)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:81
|
||
msgid "id_token (Implicit Flow)"
|
||
msgstr "id_token (Kapalı Akış)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:82
|
||
msgid "id_token token (Implicit Flow)"
|
||
msgstr "id_token belirteci (Kapalı Akış)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:83
|
||
msgid "code token (Hybrid Flow)"
|
||
msgstr "kod belirteci (Hibrit Akış)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:84
|
||
msgid "code id_token (Hybrid Flow)"
|
||
msgstr "kod id_token (Hibrit Akış)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:85
|
||
msgid "code id_token token (Hybrid Flow)"
|
||
msgstr "kodu id_token belirteci (Hibrit Akış)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:91
|
||
msgid "HS256 (Symmetric Encryption)"
|
||
msgstr "HS256 (Simetrik Şifreleme)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:92
|
||
msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)"
|
||
msgstr "RS256 (Asimetrik Şifreleme)"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:93
|
||
msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:99
|
||
msgid "Scope used by the client"
|
||
msgstr "İstemci tarafından kullanılan kapsam"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:125
|
||
msgid "Scope Mapping"
|
||
msgstr "Kapsam Eşleme"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:126
|
||
msgid "Scope Mappings"
|
||
msgstr "Kapsam Eşlemeleri"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:136
|
||
msgid "Client Type"
|
||
msgstr "İstemci türü"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:142
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "Müşteri Kimliği"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:148
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "Müşteri Sırrı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:154
|
||
msgid "Redirect URIs"
|
||
msgstr "URI'leri yeniden yönlendirme"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:155
|
||
msgid "Enter each URI on a new line."
|
||
msgstr "Her URI'yi yeni bir satıra girin."
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:160
|
||
msgid "Include claims in id_token"
|
||
msgstr "İd_token'a hak taleplerini dahil et"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:208
|
||
msgid "RSA Key"
|
||
msgstr "RSA Anahtarı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to "
|
||
"RS256."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anahtar belirteçleri imzalamak için kullanılır. Sadece JWT Algoritması RS256"
|
||
" olarak ayarlandığında gereklidir."
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:291
|
||
msgid "OAuth2/OpenID Provider"
|
||
msgstr "OAuth2/OpenID Sağlayıcısı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:292
|
||
msgid "OAuth2/OpenID Providers"
|
||
msgstr "OAuth2/OpenID Sağlayıcıları"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:300
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr "Kapsamlar"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:319
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kodu"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:320
|
||
msgid "Nonce"
|
||
msgstr "Nonce"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:321
|
||
msgid "Is Authentication?"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama mı?"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:322
|
||
msgid "Code Challenge"
|
||
msgstr "Kod Mücadelesi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:324
|
||
msgid "Code Challenge Method"
|
||
msgstr "Kod Mücadelesi Yöntemi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:338
|
||
msgid "Authorization Code"
|
||
msgstr "Yetkilendirme Kodu"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:339
|
||
msgid "Authorization Codes"
|
||
msgstr "Yetkilendirme Kodları"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:382
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Erişim Belirteci"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:383
|
||
msgid "Refresh Token"
|
||
msgstr "Belirteci Yenile"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:384
|
||
msgid "ID Token"
|
||
msgstr "Kimlik Belirteci"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:387
|
||
msgid "OAuth2 Token"
|
||
msgstr "OAuth2 Belirteci"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/models.py:388
|
||
msgid "OAuth2 Tokens"
|
||
msgstr "OAuth2 Belirteçleri"
|
||
|
||
#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:458
|
||
#: authentik/providers/saml/views/sso.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You're about to sign into %(application)s."
|
||
msgstr "%(application)s'da oturum açmak üzeresiniz."
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:52
|
||
msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers"
|
||
msgstr "Akış yukarı akış sunucularının SSL Sertifikalarını Doğrula"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:53
|
||
msgid "Internal host SSL Validation"
|
||
msgstr "Dahili ana bilgisayar SSL Doğrulaması"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive "
|
||
"with internal_host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Traefik ve nginx auth_request içinde forwardAuth desteğini etkinleştirin. "
|
||
"Internal_host ile özel."
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:77
|
||
msgid "Set HTTP-Basic Authentication"
|
||
msgstr "HTTP-Temel Kimlik Doğrulamasını Ayarla"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from "
|
||
"authentik."
|
||
msgstr ""
|
||
"authentik değerlerine göre özel bir HTTP-Basic Kimlik Doğrulama başlığı "
|
||
"ayarlayın."
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:84
|
||
msgid "HTTP-Basic Username Key"
|
||
msgstr "HTTP-Basic Kullanıcı Adı Anahtarı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:94
|
||
msgid "HTTP-Basic Password Key"
|
||
msgstr "HTTP-Temel Parola Anahtarı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:149
|
||
msgid "Proxy Provider"
|
||
msgstr "Vekil Sağlayıcı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/proxy/models.py:150
|
||
msgid "Proxy Providers"
|
||
msgstr "Vekil Sağlayıcılar"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/api.py:176
|
||
msgid "Invalid XML Syntax"
|
||
msgstr "Geçersiz XML Sözdizimi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/api.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to import Metadata: %(message)s"
|
||
msgstr "Meta veriler alınamadı: %(message)s"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:38
|
||
msgid "ACS URL"
|
||
msgstr "ACS URL"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:49
|
||
msgid "Also known as EntityID"
|
||
msgstr "EntityID olarak da bilinir"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:53
|
||
msgid "Service Provider Binding"
|
||
msgstr "Servis Sağlayıcı Bağlama"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:65
|
||
msgid "NameID Property Mapping"
|
||
msgstr "NameID Özellik Eşlemesi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128
|
||
msgid "SHA1"
|
||
msgstr "SHA1"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:129
|
||
msgid "SHA256"
|
||
msgstr "SHA256"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:130
|
||
msgid "SHA384"
|
||
msgstr "SHA384"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:131
|
||
msgid "SHA512"
|
||
msgstr "SHA512"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:119 authentik/sources/saml/models.py:138
|
||
msgid "RSA-SHA1"
|
||
msgstr "RSA-SHA1"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:120 authentik/sources/saml/models.py:139
|
||
msgid "RSA-SHA256"
|
||
msgstr "RSA-SHA256"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:121 authentik/sources/saml/models.py:140
|
||
msgid "RSA-SHA384"
|
||
msgstr "RSA-SHA384"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:122 authentik/sources/saml/models.py:141
|
||
msgid "RSA-SHA512"
|
||
msgstr "RSA-SHA512"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:123 authentik/sources/saml/models.py:142
|
||
msgid "DSA-SHA1"
|
||
msgstr "DSA-SHA1"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:140
|
||
msgid "Verification Certificate"
|
||
msgstr "Doğrulama Sertifikası"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:148
|
||
msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anahtar çifti, Servis Sağlayıcıya giden giden Yanıtları imzalamak için "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118
|
||
msgid "Signing Keypair"
|
||
msgstr "Anahtar Çiftini İmzalama"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:180
|
||
msgid "SAML Provider"
|
||
msgstr "SAML Sağlayıcı"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:181
|
||
msgid "SAML Providers"
|
||
msgstr "SAML Sağlayıcıları"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:206
|
||
msgid "SAML Property Mapping"
|
||
msgstr "SAML Özellik Eşlemesi"
|
||
|
||
#: authentik/providers/saml/models.py:207
|
||
msgid "SAML Property Mappings"
|
||
msgstr "SAML Özellik Eşlemeleri"
|
||
|
||
#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11
|
||
msgid "Create admin group if the default group gets deleted."
|
||
msgstr "Varsayılan grup silinirse admin grubu oluştur."
|
||
|
||
#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17
|
||
msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auentik'e erişimi geri yüklemek için kullanılabilecek bir Anahtar oluşturun."
|
||
|
||
#: authentik/recovery/views.py:24
|
||
msgid "Used recovery-link to authenticate."
|
||
msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kurtarma bağlantısı."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:32
|
||
msgid "Server URI"
|
||
msgstr "Sunucu URI"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this"
|
||
" keypair."
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğe bağlı olarak LDAP Sunucusunun Sertifikasını bu anahtar çiftinde CA "
|
||
"zincirine karşı doğrulayın."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:45
|
||
msgid "Bind CN"
|
||
msgstr "Bağlama CN"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:47
|
||
msgid "Enable Start TLS"
|
||
msgstr "TLS Başlatmayı Etkinleştir"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:49
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "Taban DN"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:51
|
||
msgid "Prepended to Base DN for User-queries."
|
||
msgstr "Kullanıcı sorguları için Base DN için hazır."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:52
|
||
msgid "Addition User DN"
|
||
msgstr "Ekleme Kullanıcı DN"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:56
|
||
msgid "Prepended to Base DN for Group-queries."
|
||
msgstr "Grup sorguları için Base DN için hazır."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:57
|
||
msgid "Addition Group DN"
|
||
msgstr "Toplama Grubu DN"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:63
|
||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Users."
|
||
msgstr "Bu filtreyle eşleşen nesneleri Kullanıcı olarak düşünün."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:66
|
||
msgid "Field which contains members of a group."
|
||
msgstr "Bir grubun üyelerini içeren alan."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:70
|
||
msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups."
|
||
msgstr "Bu filtreyle eşleşen nesneleri Gruplar olarak düşünün."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:73
|
||
msgid "Field which contains a unique Identifier."
|
||
msgstr "Benzersiz bir Tanımlayıcı içeren alan."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:80
|
||
msgid "Property mappings used for group creation/updating."
|
||
msgstr "Grup oluşturma/güncellenmesi için kullanılan özellik eşlemeleri."
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:145
|
||
msgid "LDAP Source"
|
||
msgstr "LDAP Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:146
|
||
msgid "LDAP Sources"
|
||
msgstr "LDAP Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:169
|
||
msgid "LDAP Property Mapping"
|
||
msgstr "LDAP Özellik Eşlemesi"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/models.py:170
|
||
msgid "LDAP Property Mappings"
|
||
msgstr "LDAP Özellik Eşlemeleri"
|
||
|
||
#: authentik/sources/ldap/signals.py:58
|
||
msgid "Password does not match Active Directory Complexity."
|
||
msgstr "Parola Active Directory Karmaşıklığıyla eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:24
|
||
msgid "Request Token URL"
|
||
msgstr "Belirteç URL'sini iste"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth "
|
||
"1."
|
||
msgstr ""
|
||
"İlk belirteci istemek için kullanılan URL. Bu URL yalnızca OAuth 1 için "
|
||
"gereklidir."
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:32
|
||
msgid "Authorization URL"
|
||
msgstr "Yetkilendirme URL'si"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:33
|
||
msgid "URL the user is redirect to to conest the flow."
|
||
msgstr "URL kullanıcı akışını itişa yönlendirmek için yönlendirir."
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:38
|
||
msgid "Access Token URL"
|
||
msgstr "Erişim Belirteci URL'si"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:39
|
||
msgid "URL used by authentik to retrieve tokens."
|
||
msgstr "Auentik tarafından belirteçleri almak için kullanılan URL."
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:44
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil URL'si"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:45
|
||
msgid "URL used by authentik to get user information."
|
||
msgstr "Kullanıcı bilgilerini almak için authentik tarafından kullanılan URL."
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:97
|
||
msgid "OAuth Source"
|
||
msgstr "OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:98
|
||
msgid "OAuth Sources"
|
||
msgstr "OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:107
|
||
msgid "GitHub OAuth Source"
|
||
msgstr "GitHub OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:108
|
||
msgid "GitHub OAuth Sources"
|
||
msgstr "GitHub OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:117
|
||
msgid "Twitter OAuth Source"
|
||
msgstr "Twitter OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:118
|
||
msgid "Twitter OAuth Sources"
|
||
msgstr "Twitter OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:127
|
||
msgid "Facebook OAuth Source"
|
||
msgstr "Facebook OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:128
|
||
msgid "Facebook OAuth Sources"
|
||
msgstr "Facebook OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:137
|
||
msgid "Discord OAuth Source"
|
||
msgstr "Discord OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:138
|
||
msgid "Discord OAuth Sources"
|
||
msgstr "Discord OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:147
|
||
msgid "Google OAuth Source"
|
||
msgstr "Google OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:148
|
||
msgid "Google OAuth Sources"
|
||
msgstr "Google OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:157
|
||
msgid "Azure AD OAuth Source"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:158
|
||
msgid "Azure AD OAuth Sources"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:167
|
||
msgid "OpenID OAuth Source"
|
||
msgstr "OpenID OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:168
|
||
msgid "OpenID OAuth Sources"
|
||
msgstr "OpenID OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:177
|
||
msgid "Apple OAuth Source"
|
||
msgstr "Apple OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:178
|
||
msgid "Apple OAuth Sources"
|
||
msgstr "Apple OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:187
|
||
msgid "Okta OAuth Source"
|
||
msgstr "Okta OAuth Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:188
|
||
msgid "Okta OAuth Sources"
|
||
msgstr "Okta OAuth Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:203
|
||
msgid "User OAuth Source Connection"
|
||
msgstr "Kullanıcı OAuth Kaynak Bağlantısı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/models.py:204
|
||
msgid "User OAuth Source Connections"
|
||
msgstr "Kullanıcı OAuth Kaynak Bağlantıları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:98
|
||
msgid "Authentication Failed."
|
||
msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısız."
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:37
|
||
msgid "Client identifier used to talk to Plex."
|
||
msgstr "Plex ile konuşmak için kullanılan istemci tanımlayıcısı."
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:52
|
||
msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir sunucuyu paylaşmıyor olsanız bile arkadaşlarınızın kimlik doğrulamasına "
|
||
"izin verin."
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:54
|
||
msgid "Plex token used to check friends"
|
||
msgstr "Arkadaşlarını kontrol etmek için kullanılan Plex belirteci"
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:92
|
||
msgid "Plex Source"
|
||
msgstr "Plex Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:93
|
||
msgid "Plex Sources"
|
||
msgstr "Plex Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:104
|
||
msgid "User Plex Source Connection"
|
||
msgstr "Kullanıcı Plex Kaynak Bağlantısı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/plex/models.py:105
|
||
msgid "User Plex Source Connections"
|
||
msgstr "Kullanıcı Plex Kaynak Bağlantıları"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:36
|
||
msgid "Redirect Binding"
|
||
msgstr "Bağlama Yönlendirme"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:37
|
||
msgid "POST Binding"
|
||
msgstr "POST Ciltleme"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:38
|
||
msgid "POST Binding with auto-confirmation"
|
||
msgstr "POST Otomatik onay ile bağlama"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:57
|
||
msgid "Flow used before authentication."
|
||
msgstr "Kimlik doğrulamadan önce kullanılan akış."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:64
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Yayımcı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:65
|
||
msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varlık Kimliği olarak da bilinir. Meta Veri URL'sini varsayılan olarak "
|
||
"ayarlanır."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:69
|
||
msgid "SSO URL"
|
||
msgstr "SSO URL"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:70
|
||
msgid "URL that the initial Login request is sent to."
|
||
msgstr "İlk oturum açma isteğinin gönderildiği URL."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:76
|
||
msgid "SLO URL"
|
||
msgstr "SLO URL"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:77
|
||
msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout."
|
||
msgstr "IDP'niz Tek Oturumu Kapat'ı destekliyorsa isteğe bağlı URL."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security "
|
||
"risk, as no validation of the request ID is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"IdP tarafından başlatılan kimlik doğrulama akışlarına izin verir. İstek "
|
||
"kimliğinin doğrulanması yapılmadığından, bu bir güvenlik riski olabilir."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is "
|
||
"sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"IdP'ye gönderilen NameID İlkesi. Ayarlanmamış olabilir, bu durumda hiçbir "
|
||
"İlke gönderilmez."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:102
|
||
msgid "Delete temporary users after"
|
||
msgstr "Geçici kullanıcıları sonra sil"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable "
|
||
"signing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giden istekleri imzalamak için kullanılan anahtar çifti. İmzalamayı devre "
|
||
"dışı bırakmak için boş bırakın."
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:188
|
||
msgid "SAML Source"
|
||
msgstr "SAML Kaynağı"
|
||
|
||
#: authentik/sources/saml/models.py:189
|
||
msgid "SAML Sources"
|
||
msgstr "SAML Kaynakları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:64
|
||
msgid "Duo Authenticator Setup Stage"
|
||
msgstr "Duo Authenticator Kurulum Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:65
|
||
msgid "Duo Authenticator Setup Stages"
|
||
msgstr "Duo Authenticator Kurulum Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:82
|
||
msgid "Duo Device"
|
||
msgstr "Duo Cihazı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:83
|
||
msgid "Duo Devices"
|
||
msgstr "İkili Cihazlar"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157
|
||
msgid "SMS Authenticator Setup Stage"
|
||
msgstr "SMS Authenticator Kurulum Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158
|
||
msgid "SMS Authenticator Setup Stages"
|
||
msgstr "SMS Authenticator Kurulum Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175
|
||
msgid "SMS Device"
|
||
msgstr "SMS Cihazı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:176
|
||
msgid "SMS Devices"
|
||
msgstr "SMS Cihazları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:54
|
||
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45
|
||
msgid "Code does not match"
|
||
msgstr "Kod eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47
|
||
msgid "Static Authenticator Stage"
|
||
msgstr "Statik Kimlik Doğrulayıcı Aşama"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48
|
||
msgid "Static Authenticator Stages"
|
||
msgstr "Statik Kimlik Doğrulayıcı Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16
|
||
msgid "6 digits, widely compatible"
|
||
msgstr "6 basamaklı, yaygın olarak uyumlu"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17
|
||
msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator"
|
||
msgstr "Google Authenticator gibi uygulamalarla uyumlu olmayan 8 haneli"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54
|
||
msgid "TOTP Authenticator Setup Stage"
|
||
msgstr "TOTP Kimlik Doğrulayıcı Kurulum Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:55
|
||
msgid "TOTP Authenticator Setup Stages"
|
||
msgstr "TOTP Kimlik Doğrulayıcısı Kurulum Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:99
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Geçersiz Belirteç"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:17
|
||
msgid "TOTP"
|
||
msgstr "TOTP"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18
|
||
msgid "WebAuthn"
|
||
msgstr "WebAuthn"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19
|
||
msgid "Duo"
|
||
msgstr "İkili"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:58
|
||
msgid "Device classes which can be used to authenticate"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılabilecek aygıt sınıfları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:80
|
||
msgid "Authenticator Validation Stage"
|
||
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı Doğrulama Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:81
|
||
msgid "Authenticator Validation Stages"
|
||
msgstr "Kimlik Doğrulayıcı Doğrulama Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:71
|
||
msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage"
|
||
msgstr "WebAuthn Authenticator Kurulum Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:72
|
||
msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages"
|
||
msgstr "WebAuthn Authenticator Kurulum Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:105
|
||
msgid "WebAuthn Device"
|
||
msgstr "WebAuthn Aygıtı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:106
|
||
msgid "WebAuthn Devices"
|
||
msgstr "WebAuthn Aygıtları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/captcha/models.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html adresinden edinilen genel "
|
||
"anahtar"
|
||
|
||
#: authentik/stages/captcha/models.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html adresinden edinilen özel "
|
||
"anahtar"
|
||
|
||
#: authentik/stages/captcha/models.py:39
|
||
msgid "Captcha Stage"
|
||
msgstr "Captcha Aşama"
|
||
|
||
#: authentik/stages/captcha/models.py:40
|
||
msgid "Captcha Stages"
|
||
msgstr "Captcha Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/consent/models.py:52
|
||
msgid "Consent Stage"
|
||
msgstr "Onaylama Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/consent/models.py:53
|
||
msgid "Consent Stages"
|
||
msgstr "Onaylı Aşamalar"
|
||
|
||
#: authentik/stages/consent/models.py:68
|
||
msgid "User Consent"
|
||
msgstr "Kullanıcı Onayı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/consent/models.py:69
|
||
msgid "User Consents"
|
||
msgstr "Kullanıcı Onayları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/deny/models.py:31
|
||
msgid "Deny Stage"
|
||
msgstr "Aşama Alanını Reddet"
|
||
|
||
#: authentik/stages/deny/models.py:32
|
||
msgid "Deny Stages"
|
||
msgstr "Aşamaları Reddet"
|
||
|
||
#: authentik/stages/dummy/models.py:33
|
||
msgid "Dummy Stage"
|
||
msgstr "Kukla Aşama"
|
||
|
||
#: authentik/stages/dummy/models.py:34
|
||
msgid "Dummy Stages"
|
||
msgstr "Kukla Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:25
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Parola Sıfırlama"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:29
|
||
msgid "Account Confirmation"
|
||
msgstr "Hesap Onayı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:75
|
||
msgid "Activate users upon completion of stage."
|
||
msgstr "Aşama aşaması tamamlandığında kullanıcıları etkinleştirin."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:79
|
||
msgid "Time in minutes the token sent is valid."
|
||
msgstr "Gönderilen belirteç dakikalar olarak geçerlidir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:125
|
||
msgid "Email Stage"
|
||
msgstr "E-posta Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/models.py:126
|
||
msgid "Email Stages"
|
||
msgstr "E-posta Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/stage.py:106
|
||
msgid "Successfully verified Email."
|
||
msgstr "Başarıyla doğrulanmış E-posta."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/stage.py:113 authentik/stages/email/stage.py:135
|
||
msgid "No pending user."
|
||
msgstr "Bekleyen kullanıcı yok."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/stage.py:125
|
||
msgid "Email sent."
|
||
msgstr "E-posta gönderildi."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Hoş geldiniz!"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your "
|
||
"account. Just press the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlaman için çok heyecanlıyız. İlk olarak, hesabınızı onaylamanız gerekir. "
|
||
"Sadece aşağıdaki düğmeye basın."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21
|
||
msgid "Confirm Account"
|
||
msgstr "Hesabı Onayla"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Bu işe yaramazsa, aşağıdaki bağlantıyı tarayıcınıza kopyalayıp yapıştırın: %(url)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:35
|
||
msgid ""
|
||
"If you have any questions, just reply to this email—we're always happy to "
|
||
"help out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir sorunuz varsa, bu e-postaya cevap vermeniz yeterlidir; size "
|
||
"yardımcı olmaktan her zaman memnuniyet duyarız."
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/generic.html:24
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Ek Bilgiler"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Hi %(username)s,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Merhaba %(username)s,\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You recently requested to change your password for you authentik account. Use the button below to set a new password.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Geçenlerde otantik hesabınız için şifrenizi değiştirmeyi talep ettiniz. Yeni bir şifre belirlemek için aşağıdaki düğmeyi kullanın.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Parolayı Sıfırla"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Parola değişikliği talep etmediyseniz lütfen bu E-postayı yok sayın. Yukarıdaki bağlantı %(expires)s için geçerlidir.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9
|
||
msgid "authentik Test-Email"
|
||
msgstr "authentik Test-E-posta"
|
||
|
||
#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Bu, authentik e-postalarını başarıyla yapılandırdığınızı size bildirmek için bir test e-postasıdır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"When set, shows a password field, instead of showing the password field as "
|
||
"seaprate step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ayarlandığında, parola alanını ayrı adım olarak göstermek yerine bir parola "
|
||
"alanı gösterir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:48
|
||
msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkinleştirildiğinde, kullanıcı alanları muhafazası ne olursa olsun "
|
||
"eşleştirilir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:68
|
||
msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||
msgstr "Sayfanın alt kısmında bağlanan isteğe bağlı kayıt akışı."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:77
|
||
msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||
msgstr "Sayfanın alt kısmında bağlı olan isteğe bağlı kurtarma akışı."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:86
|
||
msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page."
|
||
msgstr "İsteğe bağlı şifresiz akış. Sayfanın altında akışa bağlanır."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:90
|
||
msgid "Specify which sources should be shown."
|
||
msgstr "Hangi kaynakların gösterilmesi gerektiğini belirtin."
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:112
|
||
msgid "Identification Stage"
|
||
msgstr "Tanımlama Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/models.py:113
|
||
msgid "Identification Stages"
|
||
msgstr "Tanımlama Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/identification/stage.py:175
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Oturum aç"
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:46
|
||
msgid "Invitation Stage"
|
||
msgstr "Davet Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:47
|
||
msgid "Invitation Stages"
|
||
msgstr "Davet Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:57
|
||
msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage."
|
||
msgstr "Etkinleştirildiğinde, davetiye kullanımdan sonra silinir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:64
|
||
msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment."
|
||
msgstr "Kullanıcı kaydında zorlamak için isteğe bağlı sabit veriler."
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:72
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Davetiye"
|
||
|
||
#: authentik/stages/invitation/models.py:73
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Davetiyeler"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:20
|
||
msgid "User database + standard password"
|
||
msgstr "Kullanıcı veritabanı+standart şifre"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:24
|
||
msgid "User database + app passwords"
|
||
msgstr "Kullanıcı veritabanı+uygulama şifreleri"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:28
|
||
msgid "User database + LDAP password"
|
||
msgstr "Kullanıcı veritabanı+LDAP parolası"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:38
|
||
msgid "Selection of backends to test the password against."
|
||
msgstr "Parolayı test etmek için arka uçların seçimi."
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:78
|
||
msgid "Password Stage"
|
||
msgstr "Şifre Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/models.py:79
|
||
msgid "Password Stages"
|
||
msgstr "Parola Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/password/stage.py:152
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Geçersiz parola"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:29
|
||
msgid "Text: Simple Text input"
|
||
msgstr "Metin: Basit Metin girişi"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:32
|
||
msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited."
|
||
msgstr "Metin (salt okunur): Basit Metin girişi, ancak düzenlenemez."
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:39
|
||
msgid "Email: Text field with Email type."
|
||
msgstr "E-posta: E-posta türü ile metin alanı."
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:55
|
||
msgid "Separator: Static Separator Line"
|
||
msgstr "Ayırıcı: Statik Ayırıcı Hattı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:56
|
||
msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form."
|
||
msgstr "Gizli: Gizli alan, form içine veri eklemek için kullanılabilir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:57
|
||
msgid "Static: Static value, displayed as-is."
|
||
msgstr "Statik: Statik değer, olduğu gibi görüntülenir."
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:66
|
||
msgid "Name of the form field, also used to store the value"
|
||
msgstr "Değeri depolamak için de kullanılan form alanının adı"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:131
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "İstemi"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:132
|
||
msgid "Prompts"
|
||
msgstr "İstemler"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:160
|
||
msgid "Prompt Stage"
|
||
msgstr "İstemi Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/models.py:161
|
||
msgid "Prompt Stages"
|
||
msgstr "İstemi Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/prompt/stage.py:94
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "Şifreler uyuşmuyor."
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_delete/models.py:32
|
||
msgid "User Delete Stage"
|
||
msgstr "Kullanıcı Sil Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_delete/models.py:33
|
||
msgid "User Delete Stages"
|
||
msgstr "Kullanıcı Aşamaları Sil"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_delete/stage.py:24
|
||
msgid "No Pending User."
|
||
msgstr "Bekleyen Kullanıcı Yok."
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_login/models.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
|
||
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oturumun ne kadar süreceğini belirler. Varsayılan 0, oturumların tarayıcı "
|
||
"kapanana kadar sürdüğü anlamına gelir. (Biçim: saat=-1; dakika=-2; "
|
||
"ikincil=-3)"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_login/models.py:43
|
||
msgid "User Login Stage"
|
||
msgstr "Kullanıcı Oturum Açma Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_login/models.py:44
|
||
msgid "User Login Stages"
|
||
msgstr "Kullanıcı Oturum Açma Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:29
|
||
msgid "No Pending user to login."
|
||
msgstr "Oturum açmak için bekleyen kullanıcı yok."
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_login/stage.py:57
|
||
msgid "Successfully logged in!"
|
||
msgstr "Başarıyla giriş yaptınız!"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_logout/models.py:31
|
||
msgid "User Logout Stage"
|
||
msgstr "Kullanıcı Oturumu Kapatma Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_logout/models.py:32
|
||
msgid "User Logout Stages"
|
||
msgstr "Kullanıcı Oturumu Kapama Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_write/models.py:18
|
||
msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ayarlandığında, yeni oluşturulan kullanıcılar etkin değildir ve oturum "
|
||
"açamaz."
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_write/models.py:26
|
||
msgid "Optionally add newly created users to this group."
|
||
msgstr "İsteğe bağlı olarak yeni oluşturulan kullanıcıları bu gruba ekleyin."
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_write/models.py:47
|
||
msgid "User Write Stage"
|
||
msgstr "Kullanıcı Yazma Aşaması"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_write/models.py:48
|
||
msgid "User Write Stages"
|
||
msgstr "Kullanıcı Yazma Aşamaları"
|
||
|
||
#: authentik/stages/user_write/stage.py:53
|
||
msgid "No Pending data."
|
||
msgstr "Bekleyen veri yok."
|
||
|
||
#: authentik/tenants/models.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` "
|
||
"and `ba.b`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sakini etkinleştiren etki alanı. Bir süperset olabilir, yani `aa.b` ve "
|
||
"`ba.b` için `a.b`"
|
||
|
||
#: authentik/tenants/models.py:70
|
||
msgid "Tenant"
|
||
msgstr "Sakin"
|
||
|
||
#: authentik/tenants/models.py:71
|
||
msgid "Tenants"
|
||
msgstr "Sakinler"
|